Диалог на английском с коллегой по работе. Диалоги о бизнесе на английском языке. Salary negotiation – Обсуждение зарплаты

Здравствуйте, уважаемые читатели! Практически в любом рабочем коллективе существуют отношения «Начальник — подчиненный». Профессиональные взаимоотношения — это очень важная часть деятельности трудового коллектива. Каждый работник должен выполнять какую-либо функцию для успешного рабочего процесса. Сегодня в ходе урока мы рассмотрим взаимоотношения людей на работе, повторим старые и выучим новые английские слова и выражения по этой теме. Рабочие взаимоотношения на английском языке

Очень важно соблюдать субординативные (начальник — подчиненный) взаимоотношения на работе, даже если вы являетесь членами одной семьи или близкими родственниками, иначе рабочий процесс будет обречен на провал. А вот среди сотрудников необходимо наладить паритетные (равноправные) взаимоотношения, чтобы коллеги были на одном уровне и имели равные права и обязанности. В рамках сегодняшнего урока мы рассмотрим примеры разных видов рабочих взаимоотношений на английском языке.

Путешествуя по Америке, репортер «Голоса Америки» Мартин Лернер посещает автогонки «Индианаполис-500». Журналист берет интервью у членов бригады, которая обслуживает один из гоночных автомобилей. Мартин решил задать несколько вопросов о рабочих взаимоотношениях в команде:

Martin: Who is the boss on your team? — Кто босс в вашей команде?
Ford: The boss. That’s a good question. — Босс. Это хороший вопрос
Martin: Is it the driver? — Может это водитель?
Ford: Sometimes. Hank is my supervisor. We usually work as a team, but Hank organizes everything. He’s my boss. Hank’s boss is the owner. — Иногда. Хэнк — мой управляющий. Мы обычно работаем как команда, но Хэнк организовывает все. Он — мой босс. Босс Хэнка — владелец.

Чтение англоязычного текста также способствует более быстрому запоминанию новой лексики. Поэтому перечитайте беседу журналиста с бригадой, обслуживающей один автомобиль, 3−5 раз, а после столько же раз прослушайте, как произносятся выражения из диалога на английском языке. Также проследите за тем, как произносится другая тематическая лексика урока: /wp-content/uploads/2014/11/russian_english_064.mp3

Английский язык — это тот вид языков, в котором правильное произношение выполняет не только эстетическую роль, но и существенно влияет на смысл слова. Поэтому повторяйте каждое слово за диктором, чтобы научить правильно говорить по-американски, и чтобы быть всегда правильно понятым носителями языка.

Рабочие отношения по-английски

Наша сегодняшняя таблица состоит всего лишь из нескольких категорий — фразы, существительные, несколько глаголов и парочка прилагательных, поэтому запомнить ее будет очень легко. Изучайте, повторяйте, запоминайте перевод и написание каждого слова с помощью данной таблицы, чтобы полностью овладеть курсом «Так говорят в Америке» и уметь легко рассказать о том, где вы работаете и какие у вас взаимоотношения с коллегами, начальником или подчиненными.

Рабочие взаимоотношения
Фразы
Кто босс (хозяин, главный)? Who is the boss?
Мой начальник (управляющий) my supervisor
Я работаю в/на… I work at …
Существительные (Nouns)
хозяин boss
компания company (business)
сотрудники co-workers
команда, экипаж, бригада crew
оборудование equipment
пожарник/пожарники fireman/firemen
горючее, топливо, бензин fuel
владелец owner
ремонтный пункт pit
остановка для ремонта pit stops
(девятое) место (ninth) place
гонки race
правила regulations
ремонт repairs
правила, нормы rules
секунда second
спонсор sponsor
покрышки, шины tires
трек, путь, дорога track
водитель driver
руководитель, начальник supervisor
Прилагательные (Adjectives)
опасный dangerous
технический technical
Глаголы (Verbs)
исполнять роль, представлять to perform
звучать to sound
объяснять to explain
обслуживать (здесь) to serve
руководить, направлять to supervise

Таблица с профессиональной лексикой простая и понятая, поэтому в этот раз никаких грамматических справок не требуется. Изучайте с удовольствием!

Вспомните также интересный аудио урок Формы обращения к людям

Не забудьте подготовить к следующему уроку Домашнюю работу (Homework):

  1. Выучите диалоги и поупражняйтесь с другом:

— Where do you work?
— I work at … (и называйте место своей работы).
— Who is your boss?
— My boss is … (и называйте имя своего босса).
— Are you a supervisor?
— Yes, I am. /No, I am not.

— Do you have a sponsor?
— Yes, I do. /No, I do not.
— Who is your supervisor?
— My supervisor is … (и называйте имя своего начальника).
— Name one of your co-workers.
— One of my co-workers is … (и называйте имя своего сотрудника).

2. Переведите на английский язык и запишите предложения в тетрадь:

  • Я работаю на фабрике
  • Я работаю в офисе
  • Я — рабочий
  • Я — не начальник
  • Мой босс — Питер Смит
  • Он очень хороший человек
  • Мой руководитель хороший человек
  • (1 Голосов: 5,00 из 5)

Good morning! Can I see Mr. Watson, please?

Good morning, sir. Do you have an appointment?

Yes, I have an appointment at 10 o’clock. My name is Sam Johnson.

That’s right, Mr. Johnson. May I take your coat, please?

Thank you. Here you are. Is Mr. Watson in his office?

Would you like to take a seat? I’ll see if he is available.

Well. Would you mind waiting a little, please? Mr. Watson is having an important international phone call at the moment. He won’t be long. But I can offer you to see his assistant if you’re in a hurry.

I don’t think so. I need to see Mr. Watson personally.

Can I offer you a cup of tea or coffee while you are waiting?

Tea would be nice, thank you. I’m sorry but is there a smoking-room here on the floor?

No, smoking is not allowed in the building. I’m afraid you can do that outside only.

OK. No problem.

Here is your tea. Please, help yourself to the cookies.

Thank you very much.

Well. Please, call me if you need anything. And I’ll let you know when Mr. Watson is free.

Перевод

Доброе утро! Могу я увидеть мистера Уотсона?

Доброе утро, сэр. У вас назначена встреча?

Да, у меня встреча назначена на 10 часов. Мое имя – Сэм Джонсон.

Все верно, мистер Джонсон. Могу я взять ваше пальто?

Благодарю вас. Вот, возьмите. Мистер Уотсон у себя в кабинете?

Присядьте, пожалуйста. Я выясню, свободен ли он.

Конечно.

Что ж. Не могли бы вы немного подождать, пожалуйста? У мистера Уотсона в данный момент важный международный звонок по телефону. Это недолго. Хотя я могу предложить вам прием у его помощника, если вы спешите.

Не думаю. Мне нужно лично встретиться с мистером Уотсоном.

Могу я предложить вам чашечку чая или кофе, пока вы ждете?

Спасибо, чай было бы здорово. Простите, на вашем этаже есть комната для курения?

Нет. Курение в нашем здании запрещено. Боюсь, что вы сможете это сделать только на улице.

Хорошо. Без проблем.

Вот ваш чай. Пожалуйста, угощайтесь печеньем.

Большое спасибо.

Что ж. Если вам что-то нужно, позовите меня. А я дам вам знать, как только мистер Уотсон освободится.

Диалог секретаря и посетителя в офисе (Dialogue between a secretary and an office guest) - 5.0 out of 5 based on 15 votes

Пример диалога на собеседовании при приёме на работу, в начале — английская версия: Dialogue — Job interview.

someone knocked the door

— Exuse me, may I come in?
— Yes, of course. Sit down. So, what’s your name?
— My name is James Smith.
— How old are you?
— I am 20 years old.
— Well, James, where did you work before?
— I worked as a cashier in McDonald’s.
— Are you quit yourself or somebody fired you?
— I quit myself. The work distracted me.
— Okay. So you haven`t got experience in selling cars.
— That’s right.
— You must understand that we need skilled workers.
— It seems to me, that I won`t get this job. But, I think that there is a good candidate for this place!
— Who are you talking about?
— My father knows the machines well. Moreover, he has a lot of free time!
— Okay, how old is your father?
-He is 45.
— Hmm … I think we’ll call you back later.
— Okay. Be sure to call. Here is his number: 81341341313.
— I need to write down his name and surname.
— Oh sure. His name is George Smith.
— Thank you so much.
— Thank you.
— Have a nice day!
— Bye!
— Bye!

Почитайте — он даст вам дополнительный словарный запас.

Теперь переведём на русский.

кто-то постучал в дверь.

— Извините, можно войти?
— Да, конечно. Присаживайтесь. Итак, ?
— Меня зовут Джеймс Смит.
— Сколько Вам лет?
— Мне 20 лет.
— Хорошо, Джеймс, где вы работали раньше?
— Я работал кассиром в Макдональдсе.
— Вы уволились по собственному желанию или вас уволили?
— Я уволился сам. Работа отвлекала меня.
— Ладно. Значит опыта в сфере продажи автомобилей нет?
— Всё верно.
— Вы должны понимать, что нам нужны квалифицированные работники.
— Похоже, я не смогу получить эту работу. Однако, думаю, что есть прекрасная кандидатура на это место!
— О ком Вы говорите?
— Мой отец хорошо разбирается в машинах. Тем более, у него много свободного времени!
— Хорошо, сколько лет вашему отцу?
— Ему 45.
— Хм… я думаю, что мы перезвоним вам позже.
— Ладно. Обязательно позвоните. Вот его номер: 81341341313.
— Мне нужно записать его имя и фамилию.
— Да, конечно. Его зовут Джордж Смит.
— .
— Вам спасибо.
Хорошего дня!
— !
— До свидания!

Собеседование при приёме на работу на английском языке

Ещё один диалог, пример того, как ускоряет процесс хорошее резюме, наличие нужных компетенций и адекватный работодатель.

— Hello Anna.
— Hello.
— You are applying for an editorial job.
— Yes.
— You have a wonderful resume. Tell me more about your work in the newspaper.
— I started working as a reporter. For the year I grew up to be an assistant editor. My specialization is economic news, interviews with key persons of companies.
— This is exactly what we need. Do you know the conditions that we offer?
— Yes, I read it on the site.
— Are you satisfied with everything?
— Yes, but I would like to have a more flexible schedule.
— Good. If everyone is happy with everything, then congratulations, you are accepted, bring the documents to the personnel department. Welcome to the team.

— Здравствуйте, Анна.
— Здравствуйте.
— Вы претендуете на вакансию редактора.
— Да.
— У вас замечательное резюме. Расскажите подробнее о свое работе в газете.
— Я начинала работать как внештатный репортёр. За год выросла до помощника редактора. Моя специализация — новости экономики, интервью с ключевыми персонами компаний.
— Это как раз то, что нам надо. Вы знаете условия, которые мы предлагаем?
— Да, я прочла на сайте.
— Вас всё устраивает?
— Да, но мне бы хотелось иметь возможность более гибкого графика.
— Хорошо. Если всех всё устраивает — то поздравляю, вы приняты, приносите документы в отдел кадров. Добро пожаловать в команду.

Green: Good afternoon! Nice to see you again, Mister Pavlov! You are looking well, I must say. How are things with you?

Pavlov: Not bad, thank you. And how are you?

Green: Fine. I always feel well in beautiful weather like this. We are having such a lot of rain in England now. I am happy to be away. I suppose, we had better get down to business.

Pavlov: Yes, certainly. You have come to sign another contract, haven`t you?

Green: That`s right. For next year, actually.

Pavlov: Are you happy with our usual terms of delivery and payment?

Green: Yes, quite. As a matter of fact, I have come here to talk about the price. I would like to say that the volume of business in the building industry in our country has dropped considerably. This affected the prices of a number of building materials. In this situation it`s quite natural we expect you to revise your prices for asbestos.

Pavlov: I`m afraid this is not sufficient reason for us to lower the price.

Green: But may I draw your attention to the fact that we wish to increase the purchases by a few thousand tons if you could offer us reduction in the price.

Pavlov: I`m sorry to say, Mister Green, but we would not be able to make extra supplies available to you. We are planning to develop more industrial and housing projects. Besides, we are already tied up to contracts with other partners. Taking these factors into account we could offer you the same amount as last year.

Green: Mister Pavlov, we have been in business with you for a long time. Also we have doubled our purchases over the past three years. Therefore we would be grateful to you if in view of all this you could reduce the price.

Pavlov: All right. I think we could reduce it by 3%.But only on condition that the price is subject to further negotiations for the second half of the year.

Green: That`s fine. I suppose that`s the best we can do today.

Перевод

Диалог: Разговор о бизнесе

Грин: Добрый день! Приятно увидеться с Вами снова, мистер Павлов! Вы хорошо выглядите, должен сказать. Как Ваши дела?

Павлов: Неплохо, спасибо. А Вы как поживаете?

Грин: Отлично. Я всегда прекрасно себя чувствую в такую хорошую погоду, как сейчас. У нас в Англии сейчас идет много дождей. Я счастлив был уехать оттуда. Думаю, нам пора приступить к делам.

Павлов: Да, конечно. Вы приехали, чтобы подписать другой контракт, не так ли?

Грин: Это так и есть. На будущий год.

Павлов: Вас устраивают наши обычные условия поставок и платежей?

Грин: Да, вполне. В действительности я прибыл поговорить о ценах. Я бы хотел сказать, что торговые обороты в строительной отрасли нашей страны значительно уменьшились. Это повлияло на цены на целый ряд строительных материалов. В подобной ситуации вполне естественно, что мы ожидаем от Вас пересмотра Ваших цен на асбест.

Павлов: Боюсь, что это недостаточная причина для нас, чтобы снизить имеющуюся цену.

Грин: Но смею ли я обратить Ваше внимание на тот факт, что мы хотим увеличить объемы закупок на несколько тысяч тонн, если Вы сможете предложить нам снижение цены.

Павлов: Боюсь, мистер Грин, что мы будем не в состоянии организовать какие-либо дополнительные поставки в Ваш адрес. Мы планируем реализацию большего количества промышленных и домостроительных проектов. Кроме того, мы уже связаны контрактными отношениями с другими партнерами. Учитывая все эти обстоятельства, мы можем предложить Вам такие же объемы, как в прошлом году.

Грин: Мистер Павлов, мы находимся с Вами в деловых отношениях уже длительное время. Также мы удвоили объемы наших закупок в течение последних трех лет. Поэтому мы будем благодарны Вам, если с учетом всего этого Вы все же снизите цену.

Павлов: Хорошо. Я думаю, мы могли бы уменьшить ее на 3%. Но лишь при условии, что цена будет предметов будущих переговоров во втором полугодии.

Грин: Вот и отлично, Я думаю, что это самое лучшее, что мы могли сегодня сделать.

Список, который мы хотим предложить, будет крайне полезен тем, кто хочет освоить разговорный английский. Это «джентльменский набор» самых важных коротких фраз, которые пригодятся в разговоре, от приветствия до прощания.

Также мы предложим вам фразы для разговора с начальством и коллегами, которые пригодятся вам в ситуациях, связанных с работой.

Знакомство

1. I’m so pleased to meet you — Приятно познакомиться!

Вас только что представили незнакомому человеку и вы хотите сказать ему, как вам приятна эта встреча? Такая фраза будет в самый раз!

2. I’ve heard so much about you — Я столько о вас слышал!

Если ваш новый знакомый — личность известная, самое время произнести эту фразу.

3. It’s good to have you here! — Приятно видеть вас здесь!

Иногда новому человеку нужно дать понять, что ему рады. Скажите ему эти слова, и человек не будет чувствовать себя «чужим на этом празднике жизни» .

4. I’d like you to meet someone! — Я хочу вас кое с кем познакомить!

Именно так нового человека вводят в круг друзей.

5. I am indeed! And you must be… — Да, это и вправду я! А вы, должно быть…

В контексте:
“Hello, is it Mark?” — “I am indeed! And you must be James!?” («— Здравствуйте, вы Марк? — Да, это я! А вы, должно быть, Джеймс?»)

6. I’ll leave you two to get acquainted! — Я оставлю вас, чтобы вы получше узнали друг друга.

Предположим, вы только что представили двух человек друг другу и теперь вам нужно их покинуть — идеальная фраза для такой ситуации!

7. Please, call me… — Прошу, зовите меня…

Спустя несколько минут после начала разговора с новым знакомым вы хотите понизить градус официоза и предлагаете вашему собеседнику звать вас по имени (или использовать дружеский, неформальный его вариант): “And, by the way, Michael…” — “Please, call me Mike!” («— Кстати говоря, Майкл... — Можешь называть меня Майк!»)

В русском языке это равносильно переходу от имени-отчества к имени (полному или краткому).

8. I almost didn’t recognize you! — Я с трудом узнал тебя!

Иногда мы подолгу не видим наших друзей. Эта фраза выразит ваши эмоции от встречи после разлуки.

9. Have we met before? — Мы встречались с вами ранее?

Бывает, что человек с вами поздоровался, а вы не можете вспомнить, кто это… Используйте эту фразу, чтобы выяснить обстоятельства вашего знакомства. Да, будет немного неловко, но как еще поступить в такой ситуации?..

10. It’s good to see you again! — Рад тебя видеть!

Так приветствуют старого друга или знакомого, с которым какое-то время не виделись.

Приветствия и вступительные фразы

11. How are you getting on? — Как поживаешь?

То же самое, что и “How are you?” — «Как дела?»

12. You doing OK? — Ты в порядке?

Вежливый способ спросить у человека о его состоянии, если вы знаете, что у того недавно были какие-то трудности.

13. Hi, …! What’s new? — Привет, …! Что нового?

Неформальное приветствие для близкого друга или знакомого.

14. Hi, …! What’s up? — Привет, …! Как дела?

Вариант, аналогичный предыдущему, с той разницей, что вам, вероятно, не так уж интересно, какие новости есть у собеседника.

15. Hi, …! Long time no see ! — Привет, …! Давно не виделись!

Вы не видели человека долгое время и, собственно, хотите упомянуть этот факт в приветствии.

16. Hi, …! Have you been keeping busy? — Привет, …! Чем занимался? (дословно: Ты был занят?)

Стандартное приветствие. Вопрос не стоит понимать буквально.

17. Do you mind me asking…? — Ты не будешь возражать, если я спрошу тебя о…

«Подводка» к более личному вопросу.

18. OK, here’s the thing … — Ну, дело в следующем: …

63. I really gotta go — Мне правда пора.

Наименее формальный (и наиболее разговорный) способ сказать, что вам действительно нужно идти. Лучший способ закончить разговор между двумя друзьями!

64. OK, I’m sorry but I have to leave now! — Прошу прощения, но мне придется вас покинуть!

Вам нужно уйти, в то время как ваш собеседник намерен продолжать разговор, — тогда вы ясно даете понять, что вам пора!

65. See you later! See you around! — Увидимся!

Вы знаете, что увидите друг друга в скором времени.

66. See you in a couple of minutes! — Увидимся через пару минут!

Фраза, которая произносится, когда вы покидаете вашего спутника на недолгий период времени — например, в ходе какого-то мероприятия.

67. Keep in touch! — Не теряйся!

Фраза дает понять, что вы хотите слышать от человека время от времени и со своей стороны тоже собираетесь поддерживать связь.

68. It was nice seeing you / talking to you, take care! — Было приятно повидаться / поговорить с тобой, береги себя!

Фраза, которую можно сказать на прощание, если вы знаете, что не увидите этого человека какое-то время.

69. Hope to see you again! — Надеюсь, еще увидимся!

Эту фразу можно использовать в конце разговора с новоприобретенным знакомым.

70. Say hi/hello to …! — Передавай привет …!

Лаконичный и удобный способ попросить напомнить о вашем существовании кому-либо.

Конец списка. Что дальше?

Вы в восторге от того, что наткнулись на этот список разговорных английских фраз, ведь правда? Но есть небольшая проблема…

Велика вероятность того, что вы забудете большую часть этих фраз уже через несколько часов, а на следующей неделе для вас будет удачей вспомнить хотя бы парочку!

Не поймите неправильно — мы вовсе не хотим намекнуть на то, что у вас плохая память. Забывать один раз услышанную информацию естественно, так уж устроен человек.

Из этого логически вытекает следующий вопрос: как убедиться в том, что вы сможете использовать эти фразы в ежедневных беседах с коллегами, друзьями и новыми знакомыми?

Учим фразы эффективно!

Самый эффективный способ запомнить все эти фразы — путем повторения через определенные промежутки времени.

Повторите каждую фразу три раза.

Проделайте то же самое на следующий день.

Вернитесь к фразам еще позже — через неделю-две.

Такое регулярное повторение гарантирует, что новые фразы останутся в вашем активном словарном запасе. А это значит, что вы сможете использовать их в подходящих ситуациях, — именно то, что вам нужно, разве не так?

Вконтакте