Дни недели по-итальянски: история происхождения, написание и произношение. Итальянский язык, италия, самостоятельное изучение итальянского языка Дни недели по-итальянски: написание и произношение

В этой статье узнаем, как обозначаются дни недели, месяцы, времена года и время на итальянском языке . Для обозначения времени в итальянском языке употребляют количественные числительные . Перед количественным числительным в итальянском языке ставят определенный артикль женского рода (ведь слово ora - час, относится к женскому роду), чтобы не повторять каждый раз слово «часов». В русском языке мы зачастую его тоже опускаем. В итальянском языке употребляют глагол essere , когда говорят о времени.

Сhe ora è? - Который час?

Sono le otto - восемь

Следует обратить внимание на образование таких времен суток, как:

È mezzanotte - полночь

È mezzogiorno - полдень

È la mezza - 00:30 или 12:30

È l"una. È il tocco - час

È l"una di/del pomeriggio - час дня

È l"una di notte. È il tocco di notte/doppo mezzanotte - час ночи

Sono le tre preciese/Sonno le tre in punto - ровно три

Sono le tre e dieci – 3:10

Le sei e cinque minuti - пять минут седьмого

Sono le tre e un quarto - 3:15

Sono le tre e mezzo (mezza)/ e trenta – 3:30

Sono le tre meno dieci – 2:50

Так можно ответить на вопрос: «Который час?» Если же нас спрашивают когда?, во сколько?, в котором часу?, то необходимо воспользоваться предлогом «а» (в русском языке - предлог "в"):

A che ora? - В котором часу?

Alle tre - в три

Alle sette di sera - в семь вечера

Alle sette di mattina - в семь утра

Alle tre di notte – в три ночи

Alle sette e mezzo - в 7:30

Alle due meno dieci - 1: 50

Когда мы говорим о времени в итальянском языке или временных рамках, мы часто пользуемся предлогом «через». В итальянском языке - это fra - через, между:

Fra mezzora - через полчаса

Fra due ore - через два часа

Fra dieci minutu - через 10 минут

Fra le due e le quattro - между двумя и четырьмя часами

Если же нужно обозначить время суток в итальянском языке без указания часов, например: утром, вечером и т.д., употребляем предлоги «di» или «а» или, в некоторых случаях, просто артикль в итальянском :

di notte - ночью

di mattina - утром

la mattina - утром

di/la serra - вечером

a mezzogiorno - в полдень

a mezzanotte - в полдень

al/di pomeriggio - после полудня

Если речь идет о днях недели, месяцах, годах в итальянском языке - используют следующие правила:

1. Для начала давайте перечислим дни недели на итальянском :

Lunedì - понедельник

Martedì - вторник

Mercoledì - среда

Giovedì - четверг

Venerdì - пятница

Sabato - суббота

Domenica - воскресенье

«Quanti anni hai?»

«Le donne sono come il vino: più invecchiano più migliorano!» — « Женщины — как хорошее вино: с годами становятся только лучше». Не так ли?

Как правило, о возрасте женщины мы не спрашиваем. А вот о возрасте мы мужчин можем спрашивать сколько угодно.

Вопрос о возрасте женщины мы привыкли воспринимать, как «una domanda scortese» — «невежливый вопрос».

Но как бы там ни было, сегодня мы научимся спрашивать о возрасте собеседника и сообщать ему о своем.

Еще мы научимся спрашивать, какой сегодня день.

Соответственно для этого нам понадобятся «цифры» и «дни недели», и вы, наконец-то, сможете рассказать нам, в какие дни вы занимаетесь «italiano».

Cominciamo?
Начнем?

Дни недели

«I giorni della settimana»


«Lunedì» — понедельник
«Martedì» — вторник
«Mercoledì» — среда
«Giovedì» - четверг
«Venerdì» - пятница
«Sa bato» - суббота
«Dome nica» — воскресенье
  1. Обратите внимание, что ударение над всеми днями недели, кроме субботы и воскресенья стоит графическое, на последнем слоге. В слове: «суббота» – «sabato» — ударение падает на первую гласную «a», в слове воскресенье «domenica» — ударение падает на второй гласный «e».
  2. Все дни недели, кроме «воскресенья» — «domenica» — мужского рода. Только «domenica» — женского рода. Соответственно со всеми днями недели, кроме воскресенья, мы будем ставить определенный артикль «il», а с воскресеньем — «la».
  3. Дни недели употребляются без предлога. Мы говорим: «В пятницу я иду на дискотеку», а итальянцы говорят просто: «Venerdì vado in discoteca».
  4. Очень важный момент , который вы обязательно должны запомнить. Дни недели употребляются без артикля , если действие однократное . А если вы будете перед днем недели ставить определенный артикль – это означает, что действие повторяющееся, многократное, постоянное.

Например:
Lunedì vado in palestra. – в понедельник иду в спортзал; (подразумевается понедельник, который будет)


Il Lunedì, il Mercoledì, e il Venerdì vado in palestra – по понедельникам, средам и пятницам я хожу в спортзал. (то есть мы, используя дни недели с определенным артиклем, подчеркиваем таким образом, что действие повторяется, оно многократно, происходит каждый понедельник, среду и пятницу.)

Ogni lunedì – каждый понедельник.

Еще мы можем вместо определенного артикля, для того, чтобы показать, что действие многократное употребить прилагательное «ogni » — «каждый»

i giorni festivi – выходные (праздничные дни).


i giorni feriali – будние дни.

сегодня — oggi


сейчас — adesso, ora
завтра — domani
послезавтра — dopodomani
вчера — ieri
позавчера — l’altroieri
каждый день — ogni giorno
рано — presto
поздно — tardi
часто — spesso
всегда – sempre
никогда – mai
il giorno — день
la settimana – неделя
il mese — месяц
l’anno — год
il fine settimana — выходные

Чтобы спросить, какой сегодня день, мы говорим:
Che giorno è oggi? – какой сегодня день?


Oggi è Lunedì. – Сегодня – понедельник.

Когда мы хотим пожелать кому-то хорошего понедельника или хороших выходных, мы говорим:
Buon Lunedì! – Хорошего понедельника!


Buon fine settimana! – Хороших выходных!
Buon Martedì! – Хорошего вторника!

По-итальянски «выходные» в единственном числе, дословно «il fine settimana» — «конец недели».

Примеры:
Ogni giorno sono in fretta. — Каждый день я спешу.


Ogni lunedì ho la lezione d’italiano. — Каждый понедельник у меня итальянский.
È tardi , ma ho fame. — Сейчас поздно, но я хочу кушать.
È ancora presto , ma ho sonno. — Еще рано, а я хочу спать.
Che giorno è oggi? – oggi è venerdì ed io sono libera. — Какой сегодня день? – Сегодня пятница, я свободна.
Non mangio mai la carne. – Я никогда не ем мясо.
Учимся употреблять новые слова и выражения в речи

Немного практики:

Наш друг Alessio приехал в Рим и вот, какие у него планы:

  1. Lunedì Alessio assaggia la vera pizza romana.
  2. В понедельник Алессио пробует настоящую римскую пиццу.

  3. Martedì Alessio incontra Lorenzo.
  4. Во вторник встречает Лоренцо.

  5. Mercoledì Alessio visita il Colosseo.
  6. В среду Алессио посещает Колизей.

  7. Giovedì Alessio è libero.
  8. В четверг Алессио – свободен.

  9. Venerdì Alessio mangia a casa di Lorenzo.
  10. В Пятницу Алессио кушает дома у Лоренцо.

  11. Sabato Alessio vede il Pantheon.
  12. В субботу Алессио увидит Пантеон.

  13. Domenica Alessio parte per la Spagna.
  14. В воскресенье Алессио уезжает в Испанию.

А вот страничка из дневника Алессандры: ее «римские заметки»:


Roma, 28 giugno
Рим, 28 июня

Caro diario,
sono solo le nove e mezzo di mattina ma ho già caldo !
Oggi è lunedì e tra sei giorni torno a Chicago.
Uffa! In Italia il lunedì i musei sono chiusi e io ho ancora tante cose da vedere!
Ecco il programma per la settimana :
Oggi alle 10.30 Antonella e io facciamo un giro in centro.
Dopodomani andiamo in Via Condotti a fare shopping.
Venerdì è il compleanno di Lorenzo. Alle 20.30 appuntamento in pizzeria.
Sabato è l’ultimo giorno a Roma.
Una settimana non basta davvero! Così, sabato vado alla Fontana di Trevi e butto tre monete nella fontana-sicuramente torno a Roma un’altra volta !

Дорогой дневник,

Сейчас только половина десятого утра, но мне уже жарко.
Сегодня – понедельник и через 6 дней я возвращаюсь в Чикаго.
Фу! В Италии по понедельникам закрыты музеи, а мне еще нужно посмотреть кучу всего!
Вот программа на неделю:
Сегодня в 10: 30 мы с Антонеллой пройдемся в центр.
Послезавтра мы идем на улицу Condotti по магазинам.
В пятницу – день рождения Лоренцо. В 20:30 — встреча в пиццерии.
В субботу последний день в Риме.
Одной недели, правда, мало! Таким образом, в субботу я пойду к фонтану di Trevi и брошу три монетки в фонтан – однозначно я вернусь в Рим в другой раз!

История одного навязчивого парня «un tipo noioso», или одной несговорчивой девушки «una ragazza difficile»!


— Ciao, Simonetta! Quanto tempo!
— Привет, Симонетта! Сколько лет!
— Eh sì, Mario! Ciao!
— О да, Марио! Привет!
— Come stai?
— Как дела?
— Tutto bene! E tu ?
— Все хорошо! А у тебя?
— Senti, Simonetta, dobbiamo parlare. Perché non prendiamo un caffè? Lunedì mattina, per esempio?
— Слушай, Симонетта, нам надо поговорить. Почему бы нам не выпить по чашечке кофе? В понедельник утром, например?
— Impossibile, Mario! Lunedì ho da fare.
— Невозможно, Марио! В понедельник у меня дела.
— Allora, Martedì?
— Тогда, во вторник?
— No! Martedì è il compleanno di una mia amica. Sono occupata .
— Нет! Во Вторник – день рождения у одной моей подруги. Я занята.
— Ma almeno Mercoledì sei libera?
— Но хоть в среду ты свободна?
— Mercoledì no, il mercoledì ho la lezione di cinese.
— В среду нет, по средам у меня урок китайского.
— Ma va, parli il cinese?
— Да ну! Ты говоришь по-китайски?
— Sì, un po’, perché?
— Да, немного, а что?
— Giovedì?
— В четверг?
— Va bene….Ah, no! Senti, il giovedì facciamo shopping con Antonella!
— Ладно….а нет! Слушай, по четвергам у нас с Антонеллой шопинг!
— Che sfortuna!
— Вот неудача!
— Anche venerdì sei occupata?
— И в пятницу ты занята?
— Sì, il venerdì sono in palestra!
— Да, по пятницам я в спортзале!
— ma va! Tutto il giorno?! E sabato, prendiamo un caffè sabato?
— Да ну! Весь день? А в субботу, выпьем по чашечке кофе?
— Ma no, Mario! Sabato proprio no! Ho un appuntamento.
— Нет, Марио! В субботу точно нет! У меня встреча.
— Già! capito!
— Ясно! Понятно!
— Domenica? O domenica o mai!
— В воскресенье? Или в воскресенье или никогда!
— Domenica assolutamente no! Domenica ho solo voglia di riposare, non ho voglia di parlare di cose serie.
— В воскресенье однозначно нет! В воскресенье у меня только желание отдыхать, у меня нет желания говорить о серьезных вещах.
Цифры от «0» до «100»

I NUMERI DA «0» A «100»


0 — z e ro
1 — u no
2 — d u e
3 — tr e
4 — qu a ttro
5 — c i nque
6 — s e i
7 — s e tte
8 — o tto
9 — n o ve
10 — di e ci

11 — u ndici
12 — d o dici
13 — tr e dici
14 — quatt o rdici
15 — qu i ndici
16 — s e dici
17 — diciass e tte
18 — dici o tto
19 — diciann o ve
20 — v e nti

Важные два момента, которые вы должны запомнить:

  1. когда мы ко всем десяткам, начиная с «20», будем прибавлять «1» или «8», то мы убираем конечный гласный у этого десятка. Например: «28» – venti + otto = «ventotto». Мы у слова «venti» убрали гласный «i» . «31» – trenta + uno = «trentuno». Во всех остальных случаях мы просто добавляем к десяткам цифры необходимые.
  2. Обратите внимание, как написано у нас «23» — «ventitré». В этом слове стоит графическое ударение на последнем слоге. Пишется оно именно в эту сторону – с левого нижнего угла вверх. Во всех числах, начиная с 20, в составе которых будет цифра «3»: 23, 33, 43, 53 и т.д, должно быть обязательно написано такое графическое ударение и, соответственно, падает ударение на последний слог: «trentatré», «quarantatré», «cinquantatré», «sessantatré» ecc.

Прослушайте:


21 – venti + uno = ventuno
22 – venti + due = ventidue
23 – venti + tre = ventitré
24 – venti + quattro = ventiquattro
25 – venti + cinque = venticinque
26 – venti + sei = ventisei
27 – venti + sette = ventisette
28 – venti + otto = ventotto
29 – venti + nove = ventinove

30 – tr e nta
40 — quar a nta
50 — cinqu a nta
60 — sess a nta
70 — sett a nta
80 — ott a nta
90 – nov a nta
100 — c e nto

  1. Все числа в итальянском языке, в словесной форме пишутся слитно.
  2. Количественные числительные, как правило, стоят перед существительным и употребляются, в основном, без артикля.
  3. Числительное «uno» — «1», будет вести себя, как неопределенный артикль, то есть менять свою форму, в зависимости от рода существительного. Все остальные числительные от 1 до 100 форму – не меняют. «Un albero» — одно дерево, «una ragazza» – одна девушка, «uno sbaglio» – одна ошибка, «una pizza» – одна пицца.

P.S.
Che giorno è oggi? Venerdì 13?
Какой сегодня день? Пятница 13?

Боитесь уже? Не бойтесь, друзья.

В Италии число «13» не связано с неудачей, а вот число «17»…

В Италии, несчастливым считается именно число «17».

Одно из объяснений этому кроется в могилах древних римлян, на которых были надписи: «VIXI», что в переводе означает «Я жил», то есть «больше я не живу и моя жизнь кончена».

И если мы запишем число 17 римскими цифрами, то получим: «XVII».

Видоизменив, «XVII» превращается в «VIXI», в тот самый латинский глагол «жил», т.е. «жизнь подошла к концу».

E tu sei superstizioso?
А ты суеверный?

essere superstizioso - быть суеверным


Antonio, sei superstizioso? - Антонио, ты суеверен?
la sfortuna = la sfiga – неудача, невезение
portare fortuna — приносит удачу
portare sfortuna — приносить неудачу
«Мои года - мое богатство»… Говорим о возрасте

Kristi и Antonella после длительного и очень утомительного осмотра достопримечательностей:


Kristi : Che fame che ho! Mangiamo qualcosa ?
Какой же у меня голод! Давай скушаем что-нибудь?
Antonella : Va bene ! C’è una buona pizzeria vicino a Piazza Navona.
Andiamo !
Хорошо! Есть хорошая пиццерия здесь недалеко от площади Navona. Пойдем!
Kristi : Ma che caldo oggi! Ordiniamo una Coca-cola, va bene?
Какая жара сегодня! Закажем кока-колу, хорошо?
Antonella : Sì, certo, ma io ordino anche l’acqua minerale. Dopo tutti i
monumenti di stamattina ho sete. Sei stanca , Kristi ?
Да, конечно, но я закажу и минеральную воду. После всех этих памятников утром я хочу пить. Ты устала, Кристи?
Kristi : Un po ’. E tu ?
Немного. А ты?
Antonella : Sì, anch’io. Non sono in forma!
Да, и я. Я не в форме!
Kristi : Ma scherzi!
Ты шутишь!
Antonella : Sono così stanca…. E ho solo ventidue anni! Ma, Kristi, tu parli molto bene
l italiano ! Brava !
Я такая уставшая… И мне всего 22 года! Ой, Кристи, ты очень хорошо говоришь по-итальянски! Молодец!
Kristi : Grazie !
Спасибо!

Обратите внимание на выделенную фразу: «E ho solo ventidue anni ».

Чтобы по-итальянски сказать о возрасте, мы будем использовать уже хорошо знакомый нам глагол «иметь» — «avere» и вопросительное слово: «quanto» — «сколько»?

«quanto» + «anni» = «quanti anni» — вопросительное слово «quanto», когда оно идет с существительным, согласуется с ним в роде и числе. Так как слово «anni» мужского рода и множественного числа, то мы получаем: «quanti anni». А если мы спросим, сколько стульев: «стул» по-итальянски женского рода – «sedia», во множественном числе — «sedie» и получаем: «quante sedie».

Capito? Понятно?

Возвращаемся к нашему возрасту:

Quanti anni hai? – сколько лет тебе? (дословно: сколько лет ты имеешь?)


Quanti anni ha? – сколько лет Вам? (сколько лет Вы имеете?)

Соответственно в ответе мы тоже используем глагол «avere» — «иметь»

Io + ho + « любая цифра » + anni
Io ho ventisei anni, e tu? – мне 26 лет, а тебе?

minorenne — несовершеннолетний

Задания к уроку

Упражнение 1. Переведите следующие предложения на итальянский язык.

  1. Эта девочка – несовершеннолетняя? – Да, ей всего 15.
  2. Сколько Вам лет, синьора Франческа? – 52. – Вы очень красивы, и еще молоды!
  3. По вторникам у меня 3 урока, а по четвергам – всего два. – Везучая!
  4. Каждый вторник я кушаю бифштекс.
  5. Каждую среду я покупаю сумку. Сколько сумок!
  6. Когда ты закончишь работу? – через 10 минут. Потом покушаем что-нибудь? – конечно.
  7. сколько лет этим детям? – они еще маленькие. Марио – 15 лет, а Франческе – 10.
  8. Сегодня я занята, посмотрим фильм в другой раз? Хорошо?
  9. Я хочу пить, возьму одну кока-колу и две бутылки воды.
  10. Ты возьмешь только один круассан? — Да, потому что я на диете.

Упражнение 2. Запишите следующие числительные словами:


ventidue
trentotto
undici
cinquantaquattro
sessantuno
quindici
nove
novantotto
cento
venticinque
diciannove
quarantotto

Владение любым современным языком невозможно без знания базовых слов и фраз. К числу таковых относятся дни недели, названия которых широко применяются и обязательно имеют эквиваленты во всех языках мира. При планировании поездки в одну из самых романтичных стран мира - Италию - знание того, как называются дни недели по-итальянски, станет необходимым условием.

Название дней недели в языке жителей Италии: происхождение

Происхождение названий дней недели в итальянском языке необычно и занимательно. Как и во всех романских языках, дни недели в государственном языке Италии изначально были образованы от имен планет и объектов солнечной системы планет.

Понедельник получил названия от слова Luna. Вторник, среда, четверг и пятница носят имена, одновременно принадлежащие как планетам, так и божествам в римской мифологии:

  • Marte - бог войны;
  • Mercurio - бог торговли и прибыли;
  • Giove - верховное божество, которому принадлежит верховная власть;
  • Venere - богиня любви, красоты, процветания и плодородия.

Таким образом, первый день недели обязан своим - спутнику Земли, а четыре идущих за ним будних дня названы в честь четырех из пяти планет Солнечной Системы, которые можно увидеть невооруженным глазом: Марсу, Меркурию, Юпитеру и Венере.

Изначальные латинские названия субботы и воскресенья также происходили от имен объектов Солнечной Системы - самого Солнца и планеты Сатурн. Суббота называлась Saturno (Сатурн), а воскресенье - Sole (Солнце). Позднее названия выходных дней были заменены религиозными альтернативными именами. Saturno изменилась на Sabato - имя, которое берет начало от еврейского слова shabbath - день отдыха. Sole было заменено на Domenica или День Господа.

Дни недели по-итальянски: написание и произношение

Произношение итальянских слов в большинстве случаев совпадает с их написанием. Но все же, уроки итальянского, как и большинства языков, являющихся иностранными, становятся намного понятнее при наличии транскрипции к изучаемым словам и фразам.

Немного отвелечемся от игры сборной Италии на Евро-2008 и займемся днями недели, а также узнаем как спросить по-итальянски "Сколько времени?". К футболу обязательно вернемся в следующем посте, тем более что сборная Италии, победив французов, вышла в четвертьфинал.

Я все еще не рискую самостоятельно записывать подкасты на итальянском, поэтому в качестве аудио дорожки будут использоваться два урока итальянского языка находящихся в свободном доступе на сайте http://www.learningitalianlikecrazy.com . Для тех кто хорошо ориентируется в английском, чтобы изучить тему, назовем ее условно "Время", кроме этих двух уроков больше ничего и не требуется. Но, имхо, на родном языке все запоминается быстрее).
Pronti? Cominciamo - Готовы? Начинаем

Дни недели по-итальянски -I Giorni della Settimana

Для того, чтобы поступить в первый класс хорошей школы в свое время нужно было назвать пять дней недели не перечисляя их названия, т.е. не говоря понедельник, вторник и так далее... Самое время решить эту задачку на итальянском.

Не забываем, что язык достаточно простой и наряду с полными вопросами и ответами всегда можно употребить упрощенные варианты:

Видео по этому уроку:

Как спросить по-итальянски "сколько времени?" - Che ora è?

Для начало нам нужны итальянские числительные, для начала ограничимся цифрами от 1 до 10:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Uno Due Tre Quattro Cinque Sei Sette Otto Nove Dieci

Тут главное не забыть о правила произношения, например, cinque [чинкуе] и dieci [дьечи] . Поэтому очень рекоммендую посмотреть видео ниже.

Сколько времени? - Che ora è?
Час - È l"una . (È - форма глагола быть в третьем лице единственного числа)
Два часа - Sono le due. (с остальными числительными употребляется форма множественного числа, что вполне логично)

Три часа - Sono le tre.
и так далее.

Если просто просто время нас не устраивает, можно добавить время суток:

Три часа ночи - Sono le tre di notte (Ночь - с часу до 4 часов)
Три часа дня - Sono le tre del pomeriggio (День - с 13 до 17 часов)

Одиннадцать часов вечера - Sono le undici di sera (Вечер - с 18 до 23 часов)
Одиннадцать часов утра - Sono le undici di mattina (К утру отностся период с 5 до 11 часов)

В следующем посте закончим знакомство с выражениями времени в итальянском языке.

Ciao, alla prossima.