Как звучит русская речь для иностранцев. «Кажется, нормальное слово, а им можно обидеть». Иностранцы о русском языке. Русский звучит жёстко

ВСТРЕЧИ НА НЕСОКРУШИМЫХ РАЗВАЛИНАХ...22

“СТАЛИН И ИНКВИЗИЦИЯ”.
Юлия – Искателю:
- Хороший вопрос. Спасибо.
Вначале об общем: и там, и там – идея насильственного искоренения зла, в котором “весь мир лежит”. По принципу: “Нет человека, нет проблемы”.
И там, и там на поверхности цель: спасение вверенной тебе свыше паствы от “паршивых овец”. Но...

Путь к спасению опирается в христианской догматике на евангельскую притчу о Страшном Суде: Накорми голодного, одень нищего, приюти бездомного.
Что сделал одному из “малых сих” – сделал самому Христу.

Сталин, часто насильственными путями инквизиции, поднял из руин огромную многонациональную страну, которая накормила, одела, дала крышу над головой, работу и образование, право на достойный отдых.

Вот что писал о деятельности “отца народов” ДЖАВАХАРЛАЛ НЕРУ:
“Это был знаменитый пятилетний план или Пятилетка, как назвали его русские.
Он представлял собой грандиозную программу, осуществление которой было бы трудным делом даже на протяжении жизни целого поколения для богатой и передовой страны.
Попытка осуществить её в отсталой и бедной стране казалась пределом безумия.

Массы почти с энтузиазмом мирились с новыми жертвами.
Они жили бедной аскетической жизнью. Они жертвовали настоящим ради манившего их великого будущего, гордыми и привилегированными строителями которого они себя считали.

Советская Россия впервые в истории сконцентрировала всю энергию народа на мирном созидании. На желании поднять отсталую в промышленном отношении страну и сделать это при социализме.
Пятилетний план покорил воображение всего мира”.

Эти строчки написаны ещё до войны, когда под руководством “Инквизитора” советский народ спас мир от фашистской чумы.

Это – на одной чаше весов. А на другой – жертвы.
Не только противники этого народного восхождения, но и которые, как оказалось, “не при чём”.
Щепки летели. Но в результате была создана страна-крепость за железным занавесом, где не было возможности плодиться всевозможному жулью, рвачам, ворам, бездельникам, развратникам, хищникам, наркоманам. Всем тем, кто наводнил бы и погубил нашу страну уже в двадцатые, тридцатые, сороковые – не будь этой “сталинской инквизиции”.

“Инквизитор” в данном случае создал объективные условия для духовного спасения вверенного ему народа.

“Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни мужеложники, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники Царство Божие не наследуют” (1 Кор,6,9-10)

То есть празднующие сейчас свободу от “инквизиции”.

Попуская порой варварски разрушать храмы как атрибуты “мира эксплуатации”, он заботился о ХРАМАХ ВНУТРЕННИХ.

Насилие – да, но в “лежащем во зле мире” всякое массовое движение против течения невозможно без насилия. Приходится выбирать из двух зол меньшее.

Теперь об инквизиции.
Она действовала, в отличие от Сталина, именем Бога.
То есть это была прямая попытка подменить собой Божий Суд, нарушив право личности на свободу выбора между Всевышним и дьяволом (в этом свободном выборе каждой личности - смысл исторического процесса).

Сталин никогда не вмешивался во внутрицерковные дела, не стремился исказить в свою пользу церковные догматы.
“По плодам их узнаете их”, - сказано в Писании.
Сравните плоды инквизиции и сталинского правления...

АНАТОЛЬ ФРАНС:
“Пять лет тому назад Советская Республика родилась в нищете.
Непобедимая, она явилась носительницей нового духа, грозящего всем правительствам несправедливости и угнетения, которые делят между собой землю.
Старый мир не ошибся в своих опасениях.
Его вожаки сразу угадали в ней своего врага. Они двинули против Советской Республики клевету, богатство, силу. Они хотели её задушить; они посылали против неё шайки разбойников.

Если в Европе есть ещё друзья справедливости, они должны почтительно склониться перед этой революцией, которая впервые в истории человечества попыталась учредить народную власть, действующую в интересах народа”.

Далее. Сталин никогда не устраивал публичные КАЗНИ, не вводил народ в грех, делая его соучастником запрещённого Богом убийства.
Чем грешила инквизиция, царская Россия и нынешние правители (эти даже транслируют “представление” по телевизору).

Фактически вождь восстал против служения “жёлтому дьяволу” (царству Маммоны).
В отличие от сказочно богатых иезуитов, сам он был аскетом, оставив после себя лишь стоптанные башмаки да изношенный китель.

В заключение отвечу словами самого Сталина, который на вопрос зарубежного корреспондента, почему он ушёл из семинарии, ответил: “из-за иезуитских порядков”. Тем самым подчёркивая несовместимость истинной веры и иезуитских методов в духовных вопросах.
То, что иногда дозволено кесарю, недопустимо в храме.

Да, Сталин сам использовал в борьбе с идеологическими врагами иезуитские приёмы. Но повторяю, отличал жизнь духа (где отношения человека с Творцом изначально подразумевают тайну и свободу выбора), от социально-общественной борьбы.
Вспомните кровавый “Ветхий завет”. Вспомните бесконечные войны “отвязавшихся” стран и народов.
Что же нам теперь, и с Гитлером надо было соблюдать политес? И Кутузову не применять к Наполеону обманно-иезуитские методы, сдавая Москву?

Вот если бы Сталин не отделил церковь от государства, требуя от “товарищей” отныне приносить от священников справки в подтверждение политической “благонадёжности” - страна бы воистину хлебнула “иезуитских методов”! Однако вождь категорически такой возможностью не воспользовался.
Это говорит о многом.
2001-07-11

Цитата для тех, кто не читал “Дремучие Двери”

КРУГ:
- Большая цитата из обсуждаемого романа Ю.Ивановой:

“Без воли Божьей волос с головы не упадёт…”
Господь срубил прежний строй, как бесплодную смоковницу, попустив свершиться Октябрьскому перевороту.
“Поединок” Куприна, “Бурса” Помяловского, нравственное отчаяние Толстого...
Да что там, откройте любое более-менее значительное произведение той поры. Все обличали прогнившее болото тогдашней действительности.
Разве она не губила души? Разве не нарушала Замысел?
Катарсис – это для Нехлюдова. А для Катюши Масловой?
И только “жатвой Господней” может православный измерять значимость той или иной эпохи.

“И я не рассуждаю о Нём. Для Бога более оскорбительно, если неправильно судят о нём, чем если вовсе о нём не думают”.

Да и для всех ли нехлюдовых – катарсис?
Или православные в большинстве всё же были неприемлемыми для Неба, “теплохладными”?

Чтобы примириться с собственной совестью, приходилось рвать со своей средой и ненавистным государством, становиться бунтарём или бежать. Мотивами такого бунта-бегства буквально пронизана русская литература.
Бегство или смерть!
Не было для больной совести пристанища на Руси, кроме монастырей, но не всем по силам подвиг монашеский...

Потупя голову, в тоске ломая руки,
Я в воплях изливал души пронзённой муки
И горько повторял, метаясь, как больной:
“Что делать буду я? Что станется со мной?”

На расспросы родных герой признаётся, что его мучит ужас перед каким-то грядущим возмездием.
“Как узник, из тюрьмы замысливший побег”, герой, пребывая в страхе и унынии, встречает юношу-монаха с книгой:

И я в ответ ему: “Познай мой жребий злобный!
Я осуждён на смерть и позван в суд загробный
И вот о чём крушусь: к суду я не готов,
И смерть меня страшит”.

“Коль жребий твой таков”, - он возразил,
“И ты так жалок в самом деле,
Чего ж ты ждёшь? Зачем не убежишь отселе?”

Я оком стал глядеть болезненно-отверстым,
Как от бельма врачом избавленный слепец.
“Я вижу некий свет”, - сказал я наконец.

“Иди ж”, - он продолжал, - “держись сего ты света,
Пусть будет он тебе единственная мета,
Пока ты тесных врат спасенья не достиг.
Ступай!”
- И я бежать пустился в тот же миг”.

“Странник” А.С.Пушкина, 1835 год, незадолго до смерти.
Вот и искали этот самый “некий свет” многие в революции...

Подобное и у Некрасова:

Одна просторная, дорога – торная. Страстей раба,
По ней громадная, к соблазну жадная идёт толпа.

Другая – тесная, дорога честная, по ней идут
Лишь души сильные, любвеобильные, на бой, на труд...

Прямая параллель с Евангельским “узким путём спасения”.

Кстати, о параллелях:

“Погибло, всё погибло! Умерло всё, и мы умерли, бродим, как живые трупы и мёртвые души.
До сих пор ничего не понимаю, мой ум отказывается вместить.
Была могучая держава, нужная друзьям, страшная недругам. А теперь – это гниющая падаль, от которой отваливается кусок за куском на радость всему слетевшемуся воронью.

На месте шестой части света оказалась зловонная зияющая дыра.

Где же он, великодушный и светлый народ, который влёк сердца детской верой, чистотой и незлобивостью, даровитостью и смирением?

А теперь - это разбойничья орда убийц, предателей, грабителей, сверху донизу в крови и грязи, - во всяком хамстве и скотстве.
Совершилось какое-то чёрное преображение. Народ Божий стал стадом гадаринских свиней”.

Это что, про нашу перестройку? – невольно вырвалось у Иоанны.

- “Исчезни в пространстве, исчезни, Россия, Россия моя!”, - как воскликнул свидетель Андрей Белый, - 1918 год, любезная Иоанна, - А она на самом деле взяла да исчезла. И закопошились на её месте предательские “самостийности”, нетопыри разные.

Ведь при похоронах России присутствуем”.

А первая цитата – тоже 1918-й.
Сергий Булгаков, “На пиру богов”.

“Произошло то, что Россия изменила своему призванию, стала его недостойна, и поэтому пала, а падение её было велико; как велико было призвание”.
2002-08-01

КРУГ:
- Помещаю текст Ю.Ивановой с её форума “Миссия Сталина”:

“БЫЛ ЛИ СТАЛИН МАРКСИСТОМ?

Или же, зная падшую природу человека, вождь понимал, что “пролетарий – всего лишь вывернутый наизнанку буржуа, ждущий своего часа”.

Поэтому внутри ограды будут перманентно нарождаться волки, не говоря уже о волках внешних.
И единственный способ сохранить стадо – это стравливать кланы друг с другом, ослабляя и уничтожая.
Умышленно он это делал, по воле свыше, или же просто был эмпириком, ставшим из разрушителя одного государства великим государственником другого – вопрос особый.

Разумеется, страдали при этом тысячи, “летели щепки”. Но был ли иной путь укрепить многонациональную страну в её Великом противостоянии царству Маммоны?”

Задавая читателям этот вопрос, автор исходит из убеждения, что любое общественное устройство “лежащего во зле мира” (Вампирии), позволяющее одной части общества перманентно обжираться за счёт угнетения и недоедания другой, обеспечивающее себе такую “вампирскую” жизнь с помощью армий, конституций, полиции и СМИ, - не может быть благословлено Творцом.

Юлия:
- Разве не в умножении жатвы Господней смысл крестного подвига Спасителя и завещание нам следовать Его путём?
“Душу положить за други своя”, а не “терпеть” мучительное умирание более слабых братьев во Христе в когтях и зубах хищников. Умирание телесное и духовное.
“Терпеть” нам заповедано страдания собственные, да и то лишь те, которые “во спасение”.

Терпя же “насильников, грабителей, мучителей людей” - разве мы первым делом не ввергаем их самих в грех, не потворствуем греху?
2001-08-08

* * *
АЛЕКСАНДР - Юлии: “Единственный способ сохранить стадо – стравливать кланы друг с другом, ослабляя и уничтожая”.
Посмотрите, с каким цинизмом Иванова пишет о Людях, сравнивая их со стадом, и то, что их нужно непременно стравливать (очевидно, имеется ввиду классовая борьба).

Юлия:
- “Стравливал” Сталин кланы номенклатурных волков, хищников и потенциальных предателей народной власти. То есть будущих гусинских, березовских, яковлевых и прочих чубайсов.
Которые в наши дни пожгли партбилеты, как только явилась возможность присвоить не только прибавочную стоимость, но и недра.
Теперь о “стаде”. Это общепринятый Библейский синоним “народа”, в котором нет никакого цинизма. Например:
“Не бойся, малое стадо, ибо Отец ваш благоволил дать вам Царство” (ЛК.12, 32)
“И они услышат Мой голос, и будет одно стадо и один Пастырь” (Иоан, 10, 16).
Об “уважении к народу”. Отвечу словами поэта А.К. Толстого из поэмы “Поток-богатырь”:

И, увидя Потока, к нему свысока
Патриот обратился сурово:
“Говори, уважаешь ли ты мужика?”
Но Поток вопрошает: “Какого?”
“Мужика вообще, что смиреньем велик!”
Но Поток говорит: “Есть мужик и мужик:
Если он не пропьёт урожаю,
Я того мужика уважаю!”

АЛЕКСАНДР: “Опубликуй эта мадама свои опусы при Сталине, в первую ночь укатила бы на Соловки”.
Юлия:
- При Сталине надобности в подобных “опусах” не было.

А вообще-то лучше на Соловках, чем, как сейчас, в дерьме.

И нельзя ли поспокойнее?
Как сказал вождь одному из известных режиссёров:
“Моя работа тоже многим не нравится, но я от этого не падаю в обморок”.
2001-08-15

АЛФЁРОВА Мария Александровна:
- Я не из зарубежья. Я – православная, живу в России, в одном с вами городе.
Но я уверена, что Сталин был посланником сатаны.

КРУГ:
- Отвечу вам словами Ю.Ивановой:
“Если СССР служил сатане, почему отвергал ядовитые угощения “хозяина”?
Советский Союз упрекают в “безбожии”, в том, что мы жили так, будто Бога нет”.

Автор полагает, что мы жили так, будто не Бога, а Дьявола нет.
Нет его, неустанно нашёптывающего зодчим светлого будущего, пытающимся жить по “моральному кодексу строителей коммунизма”, возжаждать запретные плоды, которые отвергала “безбожная” власть.

Сатану переименовали во “вражескую пропаганду”. И верили, что с этой штукой можно справиться всякими там постановлениями, глушилками, железными занавесками, цензурой. И обвинениями некоторых товарищей в “буржуазном перерождении” (то есть в служении Маммоне).

Лозунг сатаны: “Запрещается запрещать”.
Почему же “империя зла”, не веря в сатану, но якобы ревностно ему служа, яростно отвергала хищничество, жадность, эгоизм, блуд, “деньги в рост” и прочую отвязанность в фантике “свободы”?

Может ли разделиться царство?
Может ли зло отвергать дары зла?
На кого же, в таком случае, работала эта “ужасная” страна “героев, мечтателей, учёных”?

И кому служит теперь СНГ воров, спекулянтов, убийц, проституток и наркоманов?”

ДРЁМОВ Александр:
- Господа мелкотравчатые зарубежцы!
Сколько бы вы ни лаяли на знаменитых деятелей России, которые ой как много сделали для русского народа, история пишется независимо от вас, от ваших желаний...
А караван идёт.
2001-08-11

* * *
АНТОНОВ Сергей:
- Нация вымирает сейчас, когда нет лагерей и плохого Сталина.
А тогда даже аборты были запрещены.
Вот как боролись “за вымирание нации”.
2001-08-14

* * *
ПРИМАЧУК Александр:
- Дожили!
Деспот Джугашвили лучше Николая, причисленного к лику святых.
И это утверждает православный!
Слышали б это причисленные к лику святых – в гробах бы попереворачивались.
2001-08-16

Недавно на одном популярном сайте вопросов и ответов был задан интересный вопрос: "Как иностранцы воспринимают русский язык?" Вопрос заинтересовал многих, и на него ответили как наши соотечественники, так и сами иностранцы. Мы выбрали самые интересные ответы, чтобы составить примерную картину того, как на самом деле иностранцы "видят" то, как мы говорим. Вот что из этого вышло.

1. Русский язык очень сложен для изучения

Многие иностранцы впадают в ступор, когда видят букву "Ы". Более того, как бы они ни старались, произнести этот звук у них редко получается. Что уж говорить про буквы "Ъ" и "Ь", у которых нет собственных звуков, но тем не менее они используются в письме. Немалым сюрпризом для многих становятся буквы "Ш" и "Щ". Разницы между ними они не видят и не понимают, зачем в алфавите понадобились две буквы "Ш".

2. Некоторые звуки и буквы вводят в ступор

wp.com

Разные национальности воспринимают русский язык по-разному. Так, пытаясь имитировать русскую речь, немцы воспроизводят "др", "кр", "тр", "бр", объясняя, что она напоминает им пулеметную дробь. Вьетнамцы слышат в русской речи лишь цокающие и шипящие звуки. Аргентинцы слышат только согласные звуки, а скандинавы вычленяют звуки "х", "ш" и "р".

3. Русскую речь сложно, почти невозможно воспринимать на слух

kulturologia.ru

Сложность вызывает вовсе не грамматика или построение слов. Многих иностранцев вводит в ступор произношение. Для них русская речь представляет собой смесь звуков, которые сложно идентифицировать. Иностранцам сложно вычленить из всего потока отдельные слова или фразы. А понять, где начинается и заканчивается предложение, сродни фантастике.

4. Некоторым кажется, что русские говорят задом наперед

/vashapanda.ru

Так комментируют русскую речь американцы. Они воспринимают ее так, будто кто-то запустил на аудиопленке обратное воспроизведение. Кроме того, иностранцы отмечают, что русские говорят чересчур быстро.

5. Русская речь жестка и груба...

kulturologia.ru

Многие иностранцы отмечают, что русская речь очень груба и даже жестока. Когда общаются два человека, им часто кажется, что они вот-вот начнут ссориться или даже драться. Также иностранцам сложно понять интонацию русских, из-за чего первые думают, что мы над ними насмехаемся.

6. ...и в то же время мелодична

nnm.me

Однако встречаются и такие иностранцы, которым русская речь напоминает чириканье птиц, и ничего грубого они в ней не слышат.

7. Жители разных стран совершенно по-иному воспринимают русскую речь

creu.ru

Кому-то русская речь кажется мелодичной, а кому-то - грубой. Примечательно, что немцы считают русскую речь грубой и жесткой при том, что мы, русские, воспринимаем так же немецкую речь. В большинстве случаев грубость слышат европейцы, а вот жители Юго-Восточной Азии и Южной Америки считают ее мягкой и мелодичной.

Если верить Паустовскому, то нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык. Мы часто слышим, что русский язык тяжело дается иностранцам из-за огромного количества правил и грамматических тонкостей.

Проблемы правописания не чужды и русскоговорящим людям, не так ли? А задумывались вы хоть раз, как же звучит родной русский для иностранцев? Немецкий язык звучит как срывающийся на крик в агитационных речах Гитлер, китайский и вьетнамский больше напоминают мурлыкание семейства кошачьих, английский - речь жующего с проглатыванием "р", польский - шипение дружелюбной змеи, а французский и итальянский напоминают скрипку, издающую прекрасную музыку. Пройдите тест на терпение и узнайте, насколько мил заморскому уху наш великий и могучий!

Австралия:
Брутальности и маскулинности русскому языку не занимать! Я думаю, что именно так разговаривают настоящие мачо!

Чехия:
Русская речь - «женская речь». Очень подобен польскому, похожие интонации, ровное звучание, мягкое произношение.

Великобритания:
Знаете, как рычат моржи? Слышали мелодии Брамса? Русский язык - что-то среднее между этими двумя звуками.

Ирландия:
Русская речь напоминает мне любой другой язык мира, записанный на пленку и включенный задом наперед. Правда, когда я начал изучать русскую речь и заинтересовался славистикой, мне перестало так казаться.

Монголия:
Русский язык может быть совершенно разным, и всегда дело в говорящем и сказанном им. Грамотная русская речь иногда напоминает разговоры ангелов в раю! Русский язык как глина, из которой можно слепить шедевр.

Новая Зеландия:
Будто бы кто-то продолжает говорить с полным ртом слюны, не утрудив себя отхаркиванием.

Нидерланды:
Если кошку закрыть в комнате, на полу которой разбросаны шарики, то издаваемые нею писк и визг сполна охарактеризовали бы русскую речь.

США:
Русский язык - это необъяснимая смесь из французского со звуком «ж», немецких грубых звуков и испанского со смягченным «р».

Италия:
Русский язык звучит очень эротично и флиртующе. Когда я слышу «ПАЧИМУ» от русских девушек, то это невероятно сладкие ноты.

Корсика:
Очень эмоциональный язык, в котором кипят чувства и страсти. В интонацию русские вкладывают очень много, что невозможно не заметить.

Германия:
Собрание неприятных уху звуков, которые существуют в неком лингвистическом хаосе - это все русский язык. Я знаю лишь пару слов, все остальное - малоприятная неразбебриха.

Великобритания:
Когда наждачной бумагой скребут по шероховатой поверхности, сдирая тонкий слой лака, это напоминает русскую речь. Провинциалы же скребут наждачкой по шероховатой поверхности и вовсе без лака.

Израиль:
Старенький автобус, который ревет на каждом подъеме, очень похож на русский язык. Только представьте «Да-да-даааааааа». И так все громче.

Франция:
Старенький радиоприемник моей бабушки, в котором полно лишних тресков, скрипов и шорохов, звучит приятнее, чем русская речь.

Мексика:
Когда кто-то говорит по русски, то мне кажется, что он злится. При том всегда.

Удивлены? Все еще оправляетесь от культурного шока? Не огорчайтесь! Бытует мнение, что немецкий - для войны, французский - для любви, английский - для дипломатов, испанский - для дуэлянтов, итальянский - для семейных скандалов. В каждой шутке, как известно, есть доля шутки. А как для вас звучат иностранные языки? Может быть, знакомые иностранцы делились впечатлениями о звучании русского языка? Не стесняйтесь быть прочитанными в комментариях!

Подарите себе еще несколько улыбок, освежив в памяти . Пусть именно из ваших уст русский язык звучит так, чтобы услышавший его добрый монгол непременно подумал, что так говорят ангелы!

Все мы знаем, что у каждого народа есть про любой другой народ куча твёрдо сложившихся стереотипов и убеждений, порой выглядящих очень нелепо и забавно для нации, к кторой эти самые стереотипы собственно относятся.

И, конечно же, здесь не исключение: у них, как известно, про все остальные народы есть своё, единственно правильное, мнение. А вот что думают среднестатистические про опять же среднестатистического русского?

Вот об этом речь и пойдёт в этой статье. Итак, 50 фактов о России и русских глазами американцев.

1. испытывают недоверие ко всему дешёвому.

2. Английское слово bargain не поддается адекватному переводу на русский язык, ибо понятие качественного товара (или услуги), продающегося недорого, чуждо российскому обывателю.

3. Халява - это совсем другое дело. Факт получения элитного товара на халяву не уменьшает его элитность.

4. Тем русским, кому удалось взобраться на верхние ступеньки общественно- политической иерархии, считают нужным тыкать носом всех, кто не достиг этого возвышенного статуса.

5. Им мало просто ездить на элитной машине: надо еще и пробрести мигалку и постоянно сигналить гудком, чтобы тебе уступали дорогу - словом, чтобы твоя элитность ничьего внимания не ускользала.

6. В России нужно подзывать ленивых официанток настойчиво-требовательным: «Девушка!»

7. Невозможно выжить в московском метро без навыка расталкивания локтями людей.

8. В отличие от Америки, в России можно купить пиво и распивать его на лавке в общественном месте. И тебя не арестуют.

9. Характерной российской особенностью являются кухонные посиделки допоздна и разговоры «за жизнь».

10. Русские, как правило, избегают разговоров о работе, тогда как для американцев это основная тема.

11. Японцы рассматривают русские дачи как огромную роскошь, о которой у себя на родине они могут только мечтать. А что уж говорить про элитные дома в Москве и в Санкт-Петербурге, многие из которых для иностранцев кажутся просто не из этого мира по своей фантастической роскоши и гигантских размерах.

12. В России во время любого приёма гости немедленно разделяются по половому признаку.

13. В России вас скорее всего шокирует огромное количество полицейских, патрулирующих улицы.

14. Русские никогда ничего не выкидывают. Никогда. Ничего.

15. Однако, если незаметно выкинуть половину хлама - русский ничего не заметит.

16. Незнакомый русский, скорее всего, обратится к вам по-пролетарски фамильярно, «мужчина» или «женщина».

17. «Извините, что обращаюсь к вам» при обращении в России говорят только попрошайки в транспорте.

18. Будьте готовы к тому, что при какой-нибудь важной просьбе знакомый русский никогда не скажет «пожалуйста» и «заранее спасибо».

19. В России любой вопрос или проблему можно решить «по блату», договорённости.

20. Русскую поговорку «наглость - второе счастье» невозможно адекватно перевести на другой язык. Просто не поймут.

21. Русские пьют много водки. И это не миф.

22. В действительности в России вы можете не бояться за свою жизнь, ходя по улицам. Серьезно.

23. Невыносимый холод в России - это миф. Хотя треть России и расположена за полярным кругом, все крупные города находятся в умеренном климате.

24. Русские мужчины убеждены, что феминизм привел к краху Америки и Европы и что историческая миссия России - сопротивляться ему.

25. Русские искренне убеждены, будто американцы думают, что в России медведи ходят по улицам. Однако этот миф про медведя - чисто русской изобретение. В Москве можно даже купить майку, на которой написано по-английски: «Я был в России. Там нет медведей». Купив такую майку, русский посчитает, что сделал очень патриотичное заявление. Но иностранцу оно будет просто непонятным.

26. Русские не понимают, когда кто-то с Запада приезжает в Россию на постоянное жительство. Они считают, что нужно наоборот, уезжать отсюда.

27. Когда вы приходите к дантисту в России, вас сразу спрашивают: «Где болит?» Услышав, что ничего не болит, просто вы явились на профилактический осмотр зубов, что вы делаете раз в полгода, врачи очень удивляются.

28. Чистка зубов, использование зубной нити, профессиональная чистка - русские относятся к этим ритуалам без фанатизма.

29. Они также позволяют себе слабости, которые американский культ стоматологии относит к смертным грехам, - например, пьют чай с сантиметровым слоем сахара на дне чашки.

30. Большинство русских, от маленьких детей до пенсионеров, злоупотребляет смайликами. И совсем немногие могут обходиться вовсе без них.

31. Количество скобок, из которых построен смайлик, тоже заслуживает внимания. Если один приятель пишет «Я сегодня отмечаю день рождения, подключайся:-)», а второй пишет, «Я сегодня отмечаю день рождения, подключайся:-)))))», то напрашивается вывод, что второй праздник будет впятеро лучше первого.

32. Русские хотят быть европейской нацией, ведь убеждение, что всё европейское по определению лучше всего русского так и не удаётся искоренить.

33. Московский метрополитен - лучший в мире. Лучше Нью-Йоркского и Лондонского. Поезда каждые 1,5 минуты в час-пик! Билеты меньше, чем за доллар, и нет деления на зоны!

34. При этом, есть целый класс москвичей, которые никогда из принципа не поедут в метро, даже если опаздывают на важную деловую встречу. Они будут томиться в многочасовой пробке в своем элитном автомобиле.

35. В самом деле, чтобы приехать жить в Россию, нужно или очень любить эту страну или быть полным неудачником, который не может реализовать себя на родине и хочет пользоваться тем почетом, которым иностранцы из «капиталистических стран» до сих пор пользуются в России.

36. Как только у кого-нибудь из русских появляется мало-мальская причина что-нибудь отметить - будь то день рождения или повышение по службе, они тут же приносят угощение для всех коллег (конфеты, шоколадки, торты и иногда даже бутылки вина). Американцам эта традиция кажется странной - обычно виновник торжества ожидает даров от коллег. А в России все наоборот. Тут нужно проявить щедрость, продемонстрировать всю широту русской души.

37. «Печка» - одно из тех слов, понять смысл которого можно, только если живешь в России, причём, в деревне и зимой. Когда на улице - минус 30, и печка - единственное, что мешает столбику термометра у вас в доме опуститься до такой же температуры. На классической русской печке можно готовить и даже спать.

38. В России весьма подозрительно относятся к людям, говорящим на других языках в замкнутом пространстве.

39. Спиртное и тема опьянения являются важной частью русской культуры и литературы.

40. Непьющий русский - выходящий из ряда вон факт. Скорее всего у такого человека со спиртным связана какая-то трагедия или стресс.

41. Не удивляйтесь, если на празднование Нового Года в России вас пригласят к 11:30 вечера, до 6 утра вы будете употреблять коньяк, шампанское, сельдь под шубой, салат-оливье и жульен, потом вас уложат спать и праздник продолжится в квартире ещё три дня.

42. Русские не используют жалюзи дома, а шторы редко бывают достаточно плотными, чтобы заслонить прямой солнечный свет.

43. В России не существует культуры трезвости, единственными безалкогольными заведениями являются иностранные фастфуды, такие как McDonalds и KFC.

44. Русские обожают вешать ковры на стены.

45. Разучайтесь постоянно улыбаться, пока вы в России, особенно незнакомым людям. «Фальшивая, неискренняя» американская улыбка бесит русских.

46. Борщ, голубцы и вареники - на самом деле не русские исконные блюда, а украинские.

47. В России не существует традиции отправлять постаревших родителей в дом престарелых и вышвыривать детей после совершеннолетия. Все живут в одной квартире.

48. Несмотря на пробки и убогость дорог, русские покупают себе огромные неэкономичные автомобили.

49. - единственная страна, кроме Японии, где едят суши. Суши стали почти частью национальной кухни.

50. Русские очень гостеприимны и охотно приглашают к себе домой. Вас скорее всего напоят черным чаем и накормят жирной пищей (такой как варёная или копчёная колбаса).

Русский - один из самых сложных языков. Те, кто учит его как иностранный, ищут зацепки: за какие слова русский можно полюбить, чему нельзя найти аналог в родном языке, значение каких слов легко угадать. Ориентируются, как могут, в дивном мире кириллицы, спряжений и падежей. Мы раскопали самые странные и интересные лайфхаки тех, для кого русский не родной.

Просто добавь «-овать»

Когда утомился и забыл весь свой словарный запас, просто закинь «-овать» в конец любого английского глагола «и молись богам кросс-культурной коммуникации», как пишет29 Things You Will Only Understand If You Studied Russian журналистка BuzzFeed Сьюзи Армитейдж, изучавшая русский язык.

Если «стартовать» - реальное слово, то возможности безграничны.

Сьюзи Армитейдж

«Ы» как звук удара в живот

Особенно тяжело иностранцам даются некоторые звуки. Французы, например, с нуля учатся произносить «х». В их языке такого звука нет, а вместо знакомых нам слов получаются «клеб», «коровод» и «калва». Всем сложно даётся «ы». «Представь, что тебя только что пнули в живот, тогда получится идеальный русский „ы“», - учил профессор американку Армитейдж.

«Ы! Ы! Ы! Ы! Ы! Ы! Ы! Ы! Ы! Ы!» - воете вы, как кучка пьяных морских львов.

Сьюзи Армитейдж

Три друга, которые сведут вас с ума: «ч», «ш» и «щ»

«Зачем?» и «За что?» - примерно такими вопросами задаются люди, которые впервые знакомятся с русскими согласными. Легко перепутать «ш», «щ» и «ч», когда звуки для тебя новые, и в результате носители языка не понимают тебя совсем. Нужна тебе башня Шуховская, спросил дорогу, как смог, приехал на станцию «Щукинская». Это норма.

Что ты имеешь в виду? Открыть «яшик»? А, «ящик».

Сьюзи Армитейдж

Падежи учат смирению

Каждый, кто учит русский, проходит через уровни смирения. Выглядит это так: сначала ты учишь, потом учишь ещё, потом учишь ещё немного, начинаешь чувствовать себя уверенно, а потом ошибаешься в падежах. Единственный способ сохранить спокойствие и продолжить - научиться смирению.

Шесть синонимов для to go

Изощрённое испытание для иностранного студента - сочинить маленькую историю о прогулке по городу. Для того чтобы её рассказать, придётся использовать шесть разных глаголов вместо родного to go : «ехать», «идти», «выходить», «обходить», «переходить» и «заходить». Чтобы обозначить масштаб трагедии, напомним, что в русском языке стакан на столе стоит, а вилка - лежит.

Армитейдж рассказывает, что письменные тексты на русском для иностранца имеют особый статус. Во-первых, как бы ты ни старался писать красиво, получаться будет как у третьеклассника. Во-вторых, читать написанные от руки носителями языка тексты вы всё равно не сможете довольно долго. В-третьих, скорее всего, вы станете гораздо хуже писать от руки на родном языке. Заколдованный круг.

Вежливые обороты кажутся русским грубыми

Для носителей английского языка кажется странным, что их обычный способ просить о чём-то, например делать заказ в кафе (I would like a cup of coffee, please . - «Я бы хотел чашку кофе, пожалуйста».), кажется носителям русского языка грубым, как будто человек важничает.

Вместо «Мог бы ты передать мне соль, пожалуйста», иностранцы учатся говорить повелительными наклонениями: «Передай мне, пожалуйста, соль». Русские же, изучающие английский, страдают от того, что их считают грубыми носители английского.

Безобидное «Передай мне, пожалуйста, соль» на английском звучит как ультиматум: «Pass me the salt, please».

«Писай» и «пиши» - ловушка для новичка

Сфера русского языка для иностранца - рассадник неловких ситуаций. Из-за созвучия слов «обрезание» и «образование», причудливой смены ударения в слове «писать» в зависимости от смысла, многие новички ловят на себе улыбки в разговоре с русскими. Конечно, можно понять, что имеется в виду, но от смешков удержаться сложно.

Если хочешь, чтобы тебя поняли, произноси английские слова с акцентом

Западные бренды, проникая на русский рынок, начинают новую лингвистическую жизнь. Самый яркий пример - Nike. Десятки лет мы покупали кроссовки фирмы «Найк», в то время как все в США, Великобритании и других странах называли компанию «Найки». Любопытно, что в кино в русском дубляже переводчики всё-таки склонялись к народному варианту.

Чтобы в русском баре заказать Sprite или Long Island, пишет Армитейдж, надо назвать напитки с жёстким русским акцентом, иначе не поймут. Ну или просто показать пальцем, часто это делает жизнь гораздо проще. Многим англоговорящим сложно осознать и то, что всю жизнь они неправильно называли главный алкогольный напиток из России и говорили «вадка».

Позаботьтесь об окружающих - называйте себя по-русски

«Если называть своё имя так, как ты привык это делать, в России тебя не поймут или будут говорить всё равно неправильно», - жалуется Сьюзи Армитейдж. Особенно тяжело, отмечает она, приходится людям с именами вроде Seth или Ruth. Руфь? Руд? Что?! Как правильно?!

«Яхт-клуб», «ксерокс» и «бодишейминг» как большой привет из дома

В русском языке много заимствований из английского и просто похожих слов: мы действительно стартуем, финишируем, флиртуем и инвестируем. Особенно много таких слов, которые попали в обиход недавно: «постить», «гуглить», делать «рисёч». Поэтому, когда студент, изучающий русский язык, после зубрёжки падежей и ударений натыкается на это, на душе его становится немного спокойней.

«Белоручка» и «беспредел»: слова и их уникальные смыслы

Многие привычные для нас понятия кажутся иностранцам странными, хоть и точными. Синонимы для них они не могут найти в собственном языке. Business Insider приводит9 Incredibly Useful Russian Words With No English Equivalent несколько таких слов: «тоска», «пошлость», «бытие», «беспредел», «почемучка», «сушняк», «белоручка».

«Тапочки» как повод влюбиться в русский язык

Многие трогательно воспринимают новые слова, когда начинают учить русский. Кому-то кажется очаровательным «палисадник» вместо garden , кому-то - «подушка», что под ушком, и «глазомер». Кэтрин Сперлинг для журнала об иностранных языках Babbel рассказала8 Russian Words We Should Be Using In English о том, какие из них запали ей в душу.

На первом месте - «тапочки». На фоне английского варианта house slippers наше слово хранит в себе нечто большее.

Сам звук «топ-топ-топ», раздающийся, когда вы ходите, есть даже в их названии и относится к глаголу «топать». Поэтому слово «тапочки» прокралось в мою речь, когда я говорю на английском или немецком.

Кэтрин Сперлинг

Следом за «тапочками» - «ёжик». В английском эти зверьки называются жёстко: «хэджхогс» (hedgehogs ). Уменьшительно-ласкательной формы для них нет, часто для этого добавляют слово little , и получается милее: «маленький ёж». Но, говорит Сперлинг, ласковое «ёжик» идеально отражает внешний вид зверька.

Многогранное слово «так»

Особой магией обладает «так» - наречие, союз, частица и вводное слово в одном лице. Сперлинг отмечает, что короткое «так» хранит в себе много тонов. Нужна минутка, чтобы подумать, - скажи «так». Хочешь показаться грозным - скажи «так». Хочешь обратить внимание к проблеме? «Так»!

«Так» я выучила от бабушки мужа. Я до сих пор недостаточно свободно говорю на русском, поэтому наше общение часто идёт под откос. Когда мы обе решаем сдаться, она говорит «так», что значит: «Всё хорошо, как минимум, мы обе согласны, что пробовать объясниться дальше бесполезно». Когда мы понимаем друг друга, она тоже говорит «так», то есть: «Ага, отлично». Слово на все случаи жизни, поэтому оно мне и нравится.

Кэтрин Сперлинг

Да нет, наверное

Кроме того, что сам пассаж из «да нет, наверное» может дотошного человека свести с ума, иностранцу в нём нужно справиться с запятыми. Зато особое удовольствие получают те, кто, изучая русский, берут его хитрости на вооружение и начинают использовать сами. Иностранец, который научился к месту говорить «да нет, наверное», - это уже почти носитель.

А что удивляет в русском языке вас? Делитесь в комментариях.