Примеры управления в русском языке. Что такое управление в русском языке: определение, правила и примеры. Сильное и слабое управление

Анализ работы спецслужб США и России на примере борьбы с хакерами.

Как известно, информация, которую получают спецслужбы, бывает разной: проверенной и непроверенной, полученной из достоверных источников и не очень, совпадающей с другими оперативными данными и не совпадающей, и т. д. Исходя из этих критериев, спецслужбы во всем мире формируют свое отношение к такой информации и по этим же критериям ее и оценивают.

Однако существует одно неписаное, но важное правило, основываясь на котором информация, добытая спецслужбами, предается публичной огласке. Это правило - наличие стопроцентных, можно сказать железобетонных, доказательств ее соответствия действительности. Без этого оперативная информация превращается в широко известный в России источник ОБС, что расшифровывается как «одна бабка сказала». А публикация, основанная на сведениях из источника ОБС, доверия читающим не внушает и, более того, бросает густую тень на профессиональные качества сотрудников спецслужб, ее огласивших.

Как не надо публиковать данные разведки

Совсем недавно мы имели возможность наблюдать, как спецслужбами США это незыблемое правило было грубейшим образом нарушено. Речь идет о пресловутом докладе американских спецслужб по поводу вмешательства «русских хакеров» в процесс выборов американского президента. Доклад был построен исключительно на домыслах, субъективной оценке личных качеств политических лидеров, сведениях, полученных из социальных сетей, и тому подобной лирике, ничего общего с доказательствами не имеющей.

Причем политическая мотивированность при публикации этого доклада именно в тот момент времени была настолько очевидной, что заведомо ставила под сомнение и без того очень надуманные выводы спецслужб США. Хотя в какой-то мере этот политический мотив оправдывает настоящих профессионалов, которые наверняка в штатовских спецслужбах присутствуют в достаточных количествах. Вполне возможно, что этот конъюнктурный доклад готовили совсем не те аналитики АНБ, ЦРУ и ФБР, которые на самом деле работают с получаемой оперативной информацией и делают из нее логичные и обоснованные выводы. Не исключено, что инициаторами и авторами этого опуса являются какие-то функционеры, проще говоря - клерки, нахватавшиеся верхушек и смутно представляющие себе азы разведывательной и контрразведывательной работы.

В любом случае, опубликование доклада о «русских хакерах» явило собой наглядный пример манипулирования общественным мнением при помощи неких данных, якобы исходящих из заслуживающих доверия источников - разведывательного сообщества США. Ничего общего с подлинной контрразведкой сведения, изложенные в том докладе, не имеют. Просто потому, что у настоящих контрразведчиков оперативные мероприятия по выявлению иностранных агентов заканчиваются не каким-то докладом, а задержаниями, арестами и представлением соответствующих доказательств суду.

Как на самом деле должна работать контрразведка

События последних дней позволяют привести наглядный пример того, как работает контрразведка, которая стремится не к вбросу сведений определенной направленности в информационное пространство, а к реальному противодействию иностранным спецслужбам.

Сообщается, что Руслан Стоянов был задержан еще в первых числах декабря 2016 года, после чего арестован и помещен в следственный изолятор «Лефортово». Примерно в то же время был арестован и один из заместителей начальника Центра информационной безопасности (ЦИБ) ФСБ России Сергей Михайлов. Источники, на которые ссылается «КоммерсантЪ» (а не доверять такому уважаемому изданию у нас оснований нет), утверждают, что арест работника «Лаборатории Касперского» Стоянова напрямую связан с арестом сотрудника ФСБ Михайлова.

Сам господин Михайлов проходит по уголовному делу, возбужденному по факту совершения государственной измены, то есть по статье 275 УК РФ. В рамках этого уголовного дела проверяется информация о том, что Михайлов, являясь сотрудником ЦИБ ФСБ России, получил от иностранной организации денежное вознаграждение. При этом посредником в передаче этих денег выступил работник «Лаборатории Касперского», то есть господин Стоянов.

Получается, что как минимум с начала декабря 2016 года Управление собственной безопасности (УСБ) ФСБ России располагало достоверной информацией о том, что один из высокопоставленных сотрудников ЦИБ ФСБ имел неслужебные контакты с представителями некой иностранной организации и даже получал от них деньги.

Можно сделать достаточно много предположений, зачем какая-то иностранная организация передавала деньги должностному лицу, в сферу служебной деятельности которого входит организация информационной безопасности в России. Хотя вывод напрашивается сам собой, и он вполне логичен: некое иностранное государство имеет явные намерения несанкционированно проникнуть в российское киберпространство с вполне определенными целями.

Однако УСБ ФСБ России не придает сразу же полученные сведения широкой огласке, хотя сам выявленный факт весьма многозначителен, особенно в свете западной истерии с «русскими хакерами». Вероятнее всего, потому, что в настоящее время возбуждено уголовное дело, обвиняемые арестованы, идут следственные действия, направленные на установление истины, и, вполне возможно, излишняя шумиха вокруг этого факта может создать ненужные трудности для расследования.

Кстати, примечательно, что на официальном уровне, как пишет «КоммерсантЪ», ФСБ России никак эту новость не прокомментировала и на запросы не ответила. Не исключено, что это связано с соблюдением тайны следствия.

А теперь давайте сопоставим два вышеприведенных примера, тем более что они оба связаны с весьма актуальной в наше время информационной безопасностью.

Американские спецслужбы: публикация доклада, содержащего бездоказательные обвинения, по итогам которого никаких последствий, кроме нагнетания информационной шумихи (в нужный для определенных политических сил США), не наступило.

Российские спецслужбы: получение оперативной информации, возбуждение уголовного дела, аресты, расследование. Никаких официальных сообщений в СМИ до окончания следствия, то есть до получения неоспоримых доказательств, которыми можно оперировать в суде.

Нетрудно заметить, что сравнение получается совсем не в пользу американских спецслужб.

Управление - вид подчинительной связи, при к-рой для выражения определённых смысловых отношений главное слово требует постановки зависимого слова (существительного) в определённом падеже, с предлогом или без предлога. Напр., глагол видеть требует постановки существительного в вин. п. без предлога, если это существительное называет предмет, к-рый видят: видеть лес, спектакль и др. Главным является то слово, форма к-рого выбирается только по требованию необходимого для данного акта общения смысла, а зависимым является слово, форма к-рого предопределена уже не только потребностями заданного смысла, но и главным словом. Поэтому главное слово можно поставить в любых присущих ему словоизменительных формах, а выбор словоизменительных форм зависимого слова определён главным словом и теми смысловыми отношениями, в к-рых находятся между собой главное и зависимое слова, ср.: видел {видишь, видели, видели бы и т. п.) лес.
Если при согласовании (см.) достаточно знать только грамматическую форму главного слова и не надо ничего знать о его лексическом значении, чтобы назвать форму зависимого слова, также ничего не зная о его лексическом значении (напр., прилагательное - определение при существительном в им. п. муж. рода ед. ч. непременно будет поставлено в тех же формах, что и существительное: сильный ветер), то при У. прежде всего необходимо знать лексико-грамматическое значение главного слова, чтобы определить форму зависимого, ср.: заниматься делом (твор. п.), но делать дело (вин. п.). Следовательно, У. по своей природе является лексико-граммати-ческой связью в отличие от согласования - чисто грамматической связи.
Различают сильное и слабое У. Сильное У. обусловлено тем, что главное слово обладает такими лексико-грамматическими свойствами, что при нём необходимо зависимое слово, находящееся в определённых смысловых отношениях с главным, ср.: написал письмо, выехал из леса. При слабом У. зависимое слово не является обязательным для главного: главное слово может быть употреблено в предложении без зависимого: Я прочитал эту книгу в библиотеке - Я прочитал эту книгу. Число сильно управляемых зависимых слов строго задано лексико-грамма-тическим значением главного слова.
В зависимости от того, какие лексико-грамма-тические свойства надо учитьшать, чтобы выбрать форму управляемого слова, различаются: 1) сильное У., при к-ром достаточно знать нек-рые общие для многих слов лексико-грамма-тические признаки главного слова, чтобы назвать форму зависимого существительного. Так, при глаголах интересоваться, заниматься и др. необходимо назвать существительное, обозначающее предмет интереса, занятия и т. п., и это существительное всегда будет стоять в форме твор. п. без предлога: интересоваться марками, философией и т. д., заниматься математикой, спортом, музыкой и т. д. Иногда в подобных случаях можно назвать сразу две формы имени существительного, из к-рых для выражения одного и того же отношения выбирается любая: говорить о книге, о человеке, об Африке или говорить про книгу, про человека, про Африку.
Типичным случаем сильного У. рассматриваемого типа является связь слов в сочетании с объектными отношениями, когда главное слово - переходный глагол, а зависимое - существительное в вин. п. без предлога, называющее объект, на к-рый переходит действие глагола: читать книгу, любить театр, делать уроки, создавать проект и т.д.
2) Сильное У., при к-ром для определения формы зависимого слова надо знать лексико-грам-матические признаки и главного, и зависимого слова. Так, глагол поселиться требует, чтобы было обозначено место поселения; в зависимости от того, каким конкретным существительным названо это место, избирается форма этого существительного, ср.: поселиться в долине, но поселиться на холме.
3) Сильное У., при к-ром обязательность зависимого слова определяется в первую очередь значением приставки главного слова (глагола или соответствующего отглагольного существительного); напр., у глагола въехать приставка в требует, чтобы обязательно был назван конечный пункт движения (куда въехать): въехать в лес, на гору, под мост и т. п. Как и во втором случае, выбор формы зависимого слова определяется здесь лек-сико-грамматическими признаками как главного, так и зависимого слова. Возможны, однако, случаи, когда приставка задаёт не только обязательность зависимого слова, но и его форму. Так, при глаголе наехать непременно должно быть существительное, указывающее, на что совершён наезд, и это существительное независимо от своего лексического значения будет иметь форму вин. п.
) Слабое У., при к-ром выбор формы зависимого слова при заданности смысловых отношений между главным и зависимым словами определяется лексико-грамматическими признаками и главного, и зависимого слова. Так, при глаголе петь зависимое от него существительное, называющее место, где поют, может быть употреблено в двух формах в зависимости от вида места, где осуществляется действие: если это театр, то существительное употребляется с предлогом в: петь в театре, если это улица - с предлогом на: петь на улице.
Широко распространена точка зрения, согласно к-рой слабое У., когда между главным и зависимым словами складываются чисто обстоятельственные отношения (время, место, причина, условие и т. п.), должно рассматриваться как примыкание (см.). Основанием для такого решения является то, что формы существительных, обозначающие разные обстоятельства (е лесу, около дома, в пять часов вечера и т.д.), могут сочетаться со словами разных, несводимых друг к другу лексико-грамматических классов, ср.: петь в театре, встречаться с другом в театре. Отсюда делается вывод, что эти формы существительных вообще не предсказываются, не управляются главным словом. Согласно другой точке зрения, необходимо от управляемых слов отграничить детерминанты (см.) - такие слова в предложении, к-рые формально не связаны ни с каким другим словом, а распространяют предложение в целом: Со стороны сада раздаются голоса; Для верности повернул ключ в замке; Каждому случается ошибаться. Детерминанты обычно располагаются в начале предложения.
Главным словом в словосочетаниях со связью
У. может быть глагол (читать газету)t имя существительное (движение поезда, стакан молока, распоряжение директора, указ о награждении), имя прилагательное (сердитый на сына, полный благородства), наречие {наедине с природой)

Синтаксические нормы - это нормы, которые отражают особенности построения словосочетания и предложения в русском языке. Наибольшие сложности обычно вызывает выбор управляемой формы в словосочетании, согласование подлежащего и сказуемого, использование причастных и деепричастных оборотов, а также построение некоторых типов сложных предложений.

Чаще всего нарушаются следующие синтаксические нормы (именно они включены в содержание заданий ЕГЭ):

Нарушение управления в словосочетаниях с производным предлогом: Согласно распоряжения ректора были заключены нужные договоры . (Норма: согласно распоряжению );
- нарушение управления в словосочетании "существительное + зависимое слово": Подруга интересуется о моем здоровье . (Норма: интересуется моим здоровьем );
- нарушение управления в словосочетаниях "глагол + зависимое слово": Надо срочно оплатить по счетам . (Норма: оплатить счета );

Управление в русском языке – это подчинительная связь, при которой в словосочетании главное слово требует постановки зависимого имени в определённом падеже.

Однако далеко не все нормы управления одинаково прочны.

Некоторые из нормы управления легко подвергаются искажению.

Большое число ошибок в построении конструкций с управлением связано с влиянием близких по значению слов и их управления.

Приведем пример: допустим, что в телевизионной передаче ведущий, обращаясь к гостю программы, сказал: «Позвольте вспомнить Вам, что два года назад Вы говорили обратное» . В данном предложении глагол вспомнить может иметь только одно зависимое слово – в винительном падеже (вспомнить что-либо ), тогда как однокоренной глагол напомнить может иметь две зависимые формы: винительный падеж и дательный падеж (со значением адресата речи) – напомнить кому-либо что-либо .

Под влиянием этого глагола возникает конструкция вспомнить вам, недопустимая с точки зрения норм литературного языка.

Пример вышеперечисленного влияния управления близких по значению слов так же можно заметить, например, в группе глаголов со значением чувства, речи, мысли, передачи информации (объяснять, доказывать, отчитаться и другие).

Под влиянием сочетаний типа: рассказать о чём-либо, подумать о чём-либо – в речи частотно ошибочное использование дополнения в предложном падеже с предлогом о (о чём-либо ) например, у таких, глаголов:

При глаголах зрительного восприятия объект обычно выражается формой винительного падежа с предлогом на (смотреть на картину ).
Под влиянием этой конструкции в речи часты ошибки типа: любоваться на море вместо нормативного – любоваться морем .

Обязательно обратите внимание на управление следующих глаголов: приглядеться к кому-либо, наблюдать за кем-либо; приглядеться к чему-либо .

Так же обязательно обратите внимание на различие управления близких по значению слов:

обидеться на его слова - возмутиться его словам;
тревожиться за дочь - беспокоиться о дочери;
восхищаться терпением - дивиться терпению;
проблемы со строительством - вопрос о строительстве;
сходный с прежней формулировкой - идентичный прежней формулировке;
подъехать к городу - добраться до города;
незнакомство с проблемой - неосведомлённость в проблеме;
получать доход с аренды квартир - извлекать доход из аренды квартир;
уделять внимание своей проблеме - обращать внимание на свою проблему;
обидеть горячим приёмом - обидеться на горячий приём;
базироваться на результатах исследования - опираться на результаты исследования;
озабоченность/озабоченный делами - тревога о делах/за дела;
отзыв о монографии - рецензия на монографию;
осудить на вечную каторгу - приговорить к вечной каторге;
отчитаться в своей работе/о работе - отвечать за свою работу;
оказать влияние на результаты - отразиться на результатах;
преимущество перед ним - превосходство над ним;
свидетельствовать о мощи - показывать мощь;
проникнутый тревогой - преисполненный тревоги;
предупредить об опасности - предостеречь от опасности;
знакомый нам - привычный для нас;
тормозить развитие - препятствовать развитию;
патент на открытие - приоритет в открытии;
привыкнуть к коллективу - прижиться в коллективе;
оказать влияние на экономику - сказаться на экономике;
распутаться с делами - разобраться в делах;
обращать внимание на проблему – усилить внимание к проблеме - уделять внимание проблеме;
типично для него – свойственно ему;
истинная цена человеку – цены на хлеб – стоимость хлеба.
характерно для него – присуще ему;


При употреблении этих слов в речи наблюдается подмена управления одного слова управлением другого, близкого по значению. По той же причине часты ошибки и недочёты при использовании целого ряда слов разных частей речи:

венец искусства (неверно: венец искусству);
бояться матери (
разговорное: бояться мать);
то, чего нам удалось достичь (
неверно: то, что нам удалось достичь);
достигать семидесяти сантиметров в длину (неверно: достигать семьдесят сантиметров в длину );
касаться вопроса (
устаревшее: касаться до вопроса);
залог успеха (
неверно: залог успеху);
колдовать над чем-то (
неверно: колдовать что-то);
избегать опасности (
неверно: избегать опасность);
принять участие в ярмарке (
неверно: принять участия на ярмарке).
отразиться на зарплате (
неверно: отразиться на зарплату);

Нужно обязательно учитывать, что в русском языке однокоренные слова разных частей речи могут иметь разное управление:

рассержен глупой шуткой - рассердиться на глупую шутку;
удивлён его терпением - удивляться его терпению.

Так, существительные, образованные от переходных глаголов, требуют не винительного, как при глаголе, а родительного падежа:

В то же время в большинстве случаев однокоренные слова имеют одинаковое управление. Поэтому ошибочными будут конструкции:

посвятить свою жизнь служению народа;
поставить богатства страны на службу народа
(нормативное управление: служить народу, поставить на службу народу, служение народу ).

В предложении Можно ли оплатить за проезд приводится словосочетание «оплатить за проезд », которое можно часто услышать в трамвае, автобусе, троллейбусе. Сопоставим с ним словосочетание уплатить за проезд в том же значении «отдать деньги за что-либо » и зададимся вопросом: в одинаковой ли степени правильны эти конструкции или же с точки зрения грамматики одна из них предпочтительнее? Ответ: в литературном языке принята беспредложная конструкция оплатить что (оплатить проезд, оплатить труд рабочих, оплатить расходы по командировке) и предложная конструкция уплатить за что (уплатить за проезд и т. д.).

В других случаях конструкции с предлогом и без предлога равноправны, например: ехать трамваем - ехать на трамвае, вернуться поездом - вернуться на поезде, просить помощи - просить о помощи, интересный всем - интересный для всех, понятный каждому - понятный для каждого, полезный детям - полезный для детей, приятный друзьям - приятный для друзей, нужный многим - нужный для многих .

Другой вопрос: если равноправны беспредложная и предложная конструкции, то, может быть, равноправны конструкции с разными предлогами? Ответ: да, и в этих случаях мы говорим о синонимии предлогов.

Это можно показать на предлогах в и на : несмотря на явное различие в своих значениях (в - «внутри чего-нибудь », на - «на поверхности чего-нибуд ь»), они нередко выступают как синонимы. Например: ехать в поезде - ехать на поезде, работать в поле - работать на поле, слезы в глазах - слезы на глазах, корабли в море - корабли на море . Сравните: Я побежал в кухню... (М. Горький). - Нянька приходила на кухню... (В. Г. Короленко).

В то же время следует отметить, что в большинстве случаев эти предлоги различаются в соответствии с присущими им значениями.

С географическими объектами сочетается предлог в : в городе, в деревне, в селе (но: первый на селе работник), в Белоруссии, в Украине, в Сибири (но: на Марсе ).

При названиях островов, полуостровов употребляется предлог на: на Аляске, на Камчатке, на Сахалине, на Таймыре, на Новой Земле .

С названиями гор и горных местностей употребляется предлог на : на Казбеке, на горе Арарат, на Кавказе, на Урале . Употребление предлогов в - на при названиях гор во множественном числе связано с различными значениями: отдыхать в Альпах, в Пиренеях означает «в горах, среди гор »; события на Балканах означает «на Балканском полуострове »; леса на Карпатах означает «на поверхности гор ».

Мы говорим: в театре (в старину говорили: на театре ), в кино, в цирке (имеются в виду закрытые помещения), но: на концерте, на спектакле (имеется в виду представление, исполнение). Сочетание служит на флоте носит профессиональный характер, так говорят моряки, и в этом нет ошибки.

При названиях транспортных средств чаще употребляется предлог на : на поезде, на пароходе, на самолете, на трамвае, на автобусе, на метро . Употребление предлога в предполагает нахождение внутри называемого предмета: находиться в поезде, сидеть в трамвае, обедать в самолете .

Предлоги в и на имеют антонимы: в - из, на - с . Например: поехал в Крым - вернулся из Крыма, отправился на Кавказ - приехал с Кавказа; вошел в здание - вышел из здания, пошел на вокзал - пришел с вокзала . Не всегда, правда, это противопоставление выдерживается: поехал в Поволжье - вернулся с Поволжья, отправить во все концы страны - получить со всех концов страны .

Продолжаем наши наблюдения над предлогами. А может быть, на-блюдения за предлогами? Нет. Сравните: наблюдения за звездами - наблюдения над подопытными животными . В первой конструкции речь идет об изучении объекта без нашего вмешательства в его «поведение», а вторая конструкция имеет значение «изучать явление и регулировать его». Поскольку мы не только рассматриваем предлоги, но и экспериментируем с ними, правильной является конструкция наблюдения над предлогами .

Весьма своеобразен предлог по: он управляет тремя падежами: дательным, винительным и предложным (в этом отношении с ним конкурирует только предлог с). Как вы скажете: по получении ответа или по получению ответа? Мы скучаем по вам или по вас?

На первый вопрос отвечаем так: предлог по в значении «после» управляет предложным падежом, стало быть: по получении ответа, по окончании спектакля, по изучении вопроса (книжные варианты; после получения и т. д. - нейтральные варианты). В значении же причины (ушел на пенсию по состоянию здоровья ) или цели (работы по озеленению города ) предлог по управляет дательным падежом. Кстати, с каким падежом употреблен этот предлог в сочетании идти по улице ? Поставьте форму множественного числа - по улицам , и вы убедитесь, что это дательный падеж.

Сложнее ответить на второй вопрос: скучаем по вам или по вас? Если в сочетаниях с существительными (скучает по сыну, скучает по детям ) и с личными местоимениями 3-го лица (скучаем по нему, скучает по ним ) предлог по управляет дательным падежом, то в сочетании с личными местоимениями 1-го и 2-го лица этот же предлог сочетается с предложным падежом: скучаем по вас (не по вам ), скучают по нас (не по нам ) . Таковы капризы предлога по .

Ему присуща также стилистическая особенность: при обозначении предмета, который нужно достать, добыть, употребление предлога по имеет разговорно-просторечный характер, например: идти за грибами - идти по грибы . Сравните: Раз утром молодуха пошла за водой на озеро (М. Пришвин). - Весной ходят девушки в рощу по ландыши, летом - по ягоды (В. Панова).

Как, по-вашему, лучше сказать: Я не читал этой книги или Я не читал эту книгу? Не будем категоричны в своем ответе: обе конструкции допустимы, т.е. после переходного глагола с отрицанием дополнение может стоять или в родительном, или в винительном падеже.

Однако не всегда такие вариантные конструкции одинаково употребительны: в одних случаях преобладает употребление родительного падежа, в других предпочтительнее форма винительного падежа, в третьих обе формы действительно равноправны.

1. Родительный падеж усиливает отрицание и употребляется в сле-дующих случаях:

А) если в предложении имеется частица ни . или отрицательное местоимение, или наречие с приставкой ни- , например: Однако ж я не терял ни бодрости, ни надежды (А. С. Пушкин);
б) если дополнение имеет значение какой-то части предметов, например: Не купил к чаю баранок (К. Федин);
в) если дополнение выражено отвлеченным существительным, например: не теряет времени, не испытывает желания, не упускает случая, не принимает участия .

2. Винительный падеж ослабляет отрицание и обычно употребляется в следующих случаях:

А) при указании на конкретный, определенный предмет, например: Эту книгу я не возьму; не прочитал присланную ему повесть ;
б) при выражении дополнения одушевленным существительным, например: Свою Тамару не брани (М. Ю. Лермонтов);
в) при двойном отрицании, которое обозначает усиленное утверждение, например: Женщина не может не понять музыку (М. Горький);
г) в конструкции «не + вспомогательный глагол + неопределенная форма переходного глагола + дополнение», например: не смог приобрести новый словарь, не успел прочитать эту книгу, не хочет надеть старый костюм ; ср.: Два века ссорить не хочу (А. С. Пушкин).

3. В остальных случаях встречается употребление как родительного, так и винительного падежа: конструкция с родительным падежом носит книжный характер, конструкция с винительным падежом - нейтральный или разговорный характер. Ср.: Андрей не отрывал от березы очарованного взгляда (М. Бубеннов). - Ты не терзай мне душу ! (М. Горький).

Скажите, кто является владельцем книги, о которой идет речь в предложении: Книга племянницы мужа учительницы сына моего соседа ? Чтобы ответить на этот вопрос, вы начинаете перебирать звенья этой цепочки родительных падежей с конца: у меня есть сосед, у него есть сын, у сына есть учительница, у учительницы есть муж, у мужа есть племянница... наконец, отдышавшись, вы находите, кому принадлежит книга. Нетрудно увидеть стилистический недостаток подобных конструкций: один родительный падеж цепляется за другой, образуется клубок, который приходится разматывать. Пример подобного неудачного предложения в школьном пособии по литературе привел К. Чуковский: «Творческая обработка образа дворового идет по линии усиления показа трагизма его судьбы» . Попытайтесь передать эту мысль понятным языком. Не так-то просто, не правда ли? Попробуем совершить этот подвиг вместе. Может быть, подойдет такой вариант: В основу образа дворового положена его трагическая судьба .

Как вы понимаете предложение: Чтение Маяковского производило сильное впечатление на слушателей? Читал сам В. Маяковский или кто-то другой читал произведения поэта? Неясность произошла из-за того, что слово Маяковского может быть понято как родительный субъекта (он производил действие, выраженное глаголом «читал») и как родительный объекта (предметом действия были его произведения).

Неудачны предложения, в которых эти два падежа стоят рядом, например: «Оценка Белинского романа «Евгений Онегин» . Можно было бы сказать: Оценка, данная Белинским роману «Евгений Онегин».

Нередко встречаются конструкции, в которых при двух управляющих словах имеется общее зависимое слово, например: читать и конспектировать книгу, встречаться и беседовать с друзьями . Такие конструкции построены правильно, потому что глаголы в них требуют одинакового управления: читать что и конспектировать что, встречаться с кем и беседовать с кем . Но стилистически неверно построены предложения, в которых общее зависимое слово имеется при словах, требующих разного управления, например: «интересоваться и собирать марки» (интересоваться чем, собирать что ), «любить и заниматься спортом» (любить что, заниматься чем ). Исправить такие конструкции нетрудно: при первом управляющем слове употребляется зависимое существительное, а при втором - заменяющее его местоимение: интересоваться марками и собирать их, любить спорт и заниматься им.

Управление в русском языке: трудности и ошибки

Тамара

Григорьевна

ТРОФИМОВИЧ

доктор филологических наук, доцент,

заведующая кафедрой белорусского и русского языкознания

Белорусского государ­ ственного педагогическо­ го

университета имени Максима Танка

Управление в русском языке - это вид подчинительной связи слов в словосочетании, при котором главное слово требует от зависимого определённой падеж­ной формы, обусловленной лексико-грамматическим значением главного слова или смыслом высказывания. Например, глагол гордиться требует от зависимого имени существительного, местоимения или любого дру­гого субстантивированного (ставшего существительным) слова в форме творительного падежа:гордиться учениками, гордиться достижениями, гордиться родной страной и т.д.

При управлении, как бы ни менялась форма главного слова, зависи­мое остаётся неизменным: читать книгу, читал книгу, читал бы книгу и т.д. Управление особенно характерно для глаголов, причастий и деепричастий, поэтому такие слова могут управлять несколькими зависимыми словами. Например, глагол вырезать управляет словамиснежинку (что?), из бумаги (из чего?), для сестры (для кого?) и т.д. Управлять зависимыми словами мо­гут также имена существительные (забота о родителях), числительные(пять столов), а также прилагательные, местоимения и наречия. Зависимым сло­вом в конструкциях с управлением бывает только имя существительное.

Способность слова управлять, количество слов, которым данное слово может управлять, тесно связаны с его лексическим значением, поэтому чётких схем управления нет, носители русского языка должны их просто помнить. Этим объясняются трудности в использовании словосочетаний с управлением и возникающие при этом многочисленные речевые ошибки.

Какая ошибка управления является наиболее распространённой?

На этот вопрос специалисты по культуре речи от­вечают так: наиболее распространённой ошибкой управления является неправильный выбор падежной формы зависимого имени существительного, числи­тельного или местоимения.

Оповестить родителей илиоповестить родителям? Перебой в поставках, с поставками, поставок? Избегать встречи илиизбегать встречу? Универсальной схемы поиска правильных ответов на эти и подобные вопросы не существует. Нужно запоминать, какой формы имени существи­тельного требует при себе то или иное слово. Опо­ вестить (кого?)родителей, перебой (в чём? с чем?) в поставках, с поставками, избегать (чего?) встречи.


Обычно трудностей не возникает в тех случаях, когда реализуется так называемое сильное управле­ние. Это такой тип управления, при котором главное слово своим значением как части речи предопреде­ляет связь с определённой формой имени существи­тельного как обязательную, необходимую, без которой главное слово не может реализовать своего опреде­лённого значения: петь песню, решать задачу, строить дом, нуждаться в помощи, верить в победу и т.д.

Чаще всего сильным управлением обладают гла­голы, а также некоторые имена существительные, прилагательные и наречия: строить дом, похожий на отца, два человека и т.п.

Какие ошибки в выборе предложно- падежных форм имён существительных встречаются?

Известно, что главное слово может требовать от зависимого существительного определённых падеж­ных форм как без предлога, так и с предлогом. Не­редки случаи неверного употребления таких пред-ложно-падежных форм.

Контроль о выполнении распоряжения возложить на завуча. Бороться над недостатками в работе нужно всем вместе. Нужно требовать об учащихся выполне­ ния правил поведения. В приведённых предложениях допущены грубые речевые ошибки. Правильно: Кон­ троль за (над) выполнением распоряжения возло­ жить на завуча. Бороться с недостатками в работе нужно всем вместе. Нужно требовать от учащихся выполнения правил поведения.


В ряде случаев зависимое слово употребляется без предлога, тогда как нормативной является предложная связь. Трудности учащихся возникают при решении за дач на движение. Правильно: Трудности у учащихся возникают при решении задач на движение.


В то же время нередко можно наблюдать упо­требление предлога в тех словосочетаниях, которые в литературном языке известны как беспредложные.

Представители с фирмы навестили воспитанников детского дома. Дать ответ для родителей нужно по­ сле уроков. Прошу оплатить мне за выполненную ра боту.


Правильно:Представители фирмы навестили воспитанников детского дома. Дать ответ родите­ лям нужно после уроков. Прошу оплатить мне вы­ полненнуюработу.


Какие варианты предложного и беспредложного управления возможны?

Действительно, в языке и речи возможны варианты в построении словосочетаний предложного и беспред­ложного управления. Предложная конструкция обычно имеет более конкретное значение, чем беспредлож­ная. Сравните два словосочетания: письмо матери и письмо к матери. Первое из приведённых словосоче­таний может означать, что письмо предназначается матери и что письмо написано матерью, в то время как второе словосочетание вполне определённо гово­рит о том, что письмо предназначено матери.

Однако одинаково нормативными являются слово­сочетания приехать метро - приехать на метро, идти лесом - идти по лесу, работать вечером -работать по вечерам, встретить первый раз ивстретить в пер­ вый раз и т.д.

Что такое синтаксическая неполнота и избыточность словосочетания?

Синтаксическая структура словосочетания может быть неполной, если в нём отсутствует какой-либо необходимый компонент. Использование лишнего за­висимого компонента приводит к синтаксической из­быточности словосочетания. Оба эти явления квали­фицируются как речевые ошибки.

На семинаре учителя обменялись организацией работы факультативов. В докладе директор остано­ вился о роли волонтёров. Входящие в состав данных предложений словосочетания являются синтаксически неполными. Правильно: На семинаре учителяобме­ нялись опытом организации работы факультативов. В докладе директор остановился на вопросе о роли волонтёров.


Из около двух тысяч учащихся школы все прошли медицинский осмотр. Лишним является употребление слова около, поскольку оно второй раз указывает на форму родительного падежа зависимого компонента словосочетания. Достаточным является употребление предлога из.

Какие варианты норм управления в русском языке возможны?

В русском языке довольно широко распростране­ны варианты норм управления, которые могут быть как равноправные, как современные и устаревшие, как нейтральные или стилистически окрашенные. Так, равноправными, т.е. одинаково нормативными, явля­ются словосочетания готовить на кухне - готовить в кухне, запрещение ввоза -запрещение на ввоз, вред здоровью - вред для здоровья и т.д.

Поскольку в истории русского языка нормы управ­ления менялись, существующие варианты могут оце­ниваться как устаревшие. Они имеют современные параллели. Устаревшее словосочетание встретиться в концерте имеет современный вариант встретиться на концерте, устаревшее отвращение от пищи имеет современный вариант отвращение к пище и т.д.

Существующие варианты могут быть стилистиче­ски нейтральными, а могут иметь ту или иную стили­стическую окраску. Так, нейтральное словосочетание рассказать о походе имеет разговорный вариант рас­ сказать про поход, нейтральное чувствительность к лекарствам имеет профессиональный («медицин­ский») вариантчувствительность на лекарства и т.д.

В чём особенности употребления предлогов с формами косвенных падежей в словосочетаниях?

Предлог в словосочетании связывает главный и зависимый компонент в единое целое. Следует помнить, что большинство предлогов употребляют­ся с формами одного падежа, а такие предложно-падежные формы могут использоваться и в словосо­четаниях с управлением.

Так, родительного падежа требуют от существи­тельного предлоги без, до, для, кроме, вместо, сверх, насчёт, среди и др., многие наречные предлоги воз­ ле, около, посреди, отдельно от, вплоть до, в обла­ сти, в целях и т.д. Прочитать около двадцати страниц, содержать отдельно от животных, распорядиться на­ счёт покупок и т.д.

Дательного падежа требуют предлогиблагода­ ря, вопреки, наперекор, согласно, вслед, навстречу, на пути к, по направлению к, по отношению к и др. Узнать благодаря встрече, победить вопреки погоде, устроить согласно распоряжению и т.д.

Винительного падежа требуют предлоги про, че­ рез, сквозь, в ответ на, несмотря на. Идти сквозь вьюгу, написать в ответ на обращение, решить не­ смотря на трудности.


С формой творительного падежа употребляются предлоги при, согласно с, рядом с, вместе с, в связи с и др. Поступить согласно с решением педсовета, закрыться в связи с морозами.

Где можно справиться о нормах управления?

Сложность русских норм управления привела к тому, что создаются специальные справочники. В настоящее время наиболее популярным в этом на­правлении является словарь-справочник «Управление в русском языке» Д. Э. Розенталя (М., 1986).

Обратите внимание!

Беспокоиться оком-чём/ (разг.) за к о г о: беспокоиться о сыне, беспокоиться за сестру.

Благодаря к о м у - ч е м у (не к о г о - ч е г о): благодаря помощи, благодаря отцу.

Воодушевить к о г о на ч т о: воодушевить бой­цов на подвиг.

Грустить 1.оком-чём, 2. покому-чему, 3. поком-чём: грустить о сыне, грустить об ушедшей молодости, грустить по брату, грустить по мужу (разг.).

Избрать кем/в кого: избрать членом (в чле­ны) профбюро.

Контроль 1. за ч е м, 2. над к е м - ч е м, 3. ч е г о: контроль за (над) выполнением плана; кон троль за порядком в классе; контроль над молодыми специалистами; контроль готовой продукции.

Недоступный кому-чему/ для кого-чего: недоступные человеческому уху ультразвуки; недоступный для меня.

Одеть кого-что во что/чем: ребёнка оде­ ли в шубку, зима одела поля снегом.

Надеть что/что на что: надеть кольцо на палец.

Рецензия н а ч т о (не о ч ё м!): рецензия на ди­ пломную работу.

Отзыв о чём/на что: отзыв о диссертации, отзыв на автореферат диссертации.

Характеристика кого/на кого: характеристи­ ка ученика и характеристика на ученика.

Практикум

Найдите ошибки в управлении, исправьте их:

1. После школы я поступила на учёбу в универ­ ситет.

2. За свой поступок ты будешь просить извинение.

3. Школьники были привлечены на борьбу с вредителями садов.

4. Озабоченность о поведении

5. Сра­ зу же по приезду в деревню мы пошли на реку.

6. Мы разочаровались твоими увлечениями.

7. Благодаря маму я научилась читать.

8. Клиент дал расписку о получении товара.

Правильно:

1. После школы я поступила учиться в универ­ ситет.

2. За свой поступок ты будешьпросить из­ винения.

3. Школьники были привлечены к борьбе с вредителями садов.

4. Озабоченность поведе­ нием подростков высказал участковый милиционер.

5. Сразу же по приезде в деревню мы пошли на реку.

6. Мы разочаровались в твоих увлечениях.

7. Благодаря маме я научилась читать.

8. Клиент дал расписку в получении товара.

Управление в русском языке - это тема всегда была сложной, но нужной!

Дата добавления: 3-07-2018 Просмотров: 43160

Уважаемые коллеги!!! Предлагаем Вам поделиться своими материалами и опытом в проведении школьных мероприятий и праздников. Вы можете разместить сценарии мероприятий, презентации, методические разработки. Мы уверены, что многим Вашим коллегам будет очень полезен.

Способы подчинительной связи следующие: согласование, управление, примыкание

Согласование как способ подчинительной связи

  • Согласование - это вид подчинительной связи, когда зависимое слово принимает грамматические формы главного слова, например: красивая картина.

Главным словом при согласовании являются имя существительное, субстантивированное прилагательное или причастие (т.е. перешло в разряд существительных), а также местоимение, существительное, например: приподнятое настроение, студенческая столовая.

Зависимое слово может быть именем прилагательным, местоимением-прилагательным, порядковым числительным или причастием, т.е. такими разрядами слов, в которых категории рода, числа и падежа не являются самостоятельными, например: верное решение, наша встреча.

Управление как способ подчинительной связи

  • Управление - вид подчинительной связи, когда зависимое слово употребляется в том косвенном падеже, требующем главное слово, например: писать книгу, щелкать зубами, советовать другу (кому? дательный.падеж);

Главное слово при управлении может выступать в качестве глагола(радоваться встрече), существительного(любовь к людям), прилагательного(достойный сожаления), наречия(недалеко от города), порядковым числительного(первый в классе).

При управлении зависимым словом всегда выступают имена существительные, местоимения-существительные, субстантивированные прилагательные(покрыть снегом,беседа с рабочими).

Примыкание как способ подчинительной связи

  • Примыкание - это такой вид синтаксической связи, когда неизменяемое зависимое слово присоединяется к главному по смыслу. Например: Очень мило (как мило?).

Примыкают неизменяемые слова: инфинитив, наречие, форма простой сравнительной степени, деепричастие, некоторые неизменяемые прилагательные(приказ наступать, дверь налево, чуть южнее).

Инфинитив примыкает к глаголу (стараться ответить,приехал погостить), имени существительному (желание помириться), прилагательному(намерен отдохнуть)

Формы сравнительной степени примыкают к глаголу(ответить лучше,бежать быстрее), к существительному(новость поинтереснее, напиток покрепче)

Деепричастия примыкают к глаголу в случаях, когда в них развивается значение наречия(читать лёжа, спать сидя).

Неизменяемые прилагательные типа беж, мини, макси, хинди, миди, клеш и т.д. примыкают к существительным(язык хинди, часы пик).

Следует различать примыкание и управление

  • Её обувь – это примыкание (чье?),
  • Увидеть его – управление (кого?).

В разрядах местоимений есть два омонимичных разряда. Личное местоимение отвечает на вопросы косвенных падежей, и оно участвует в подчинительной связи – это управление, а притяжательное участвует в примыкании.

  • Бежать в магазин – управление,
  • Пойти сюда – примыкание.

Важно различать предложно-падежную форму и наречие, т.к могут быть одинаковые вопросы! Если между главным и зависимым словом стоит предлог, то это управление.