Древо индоевропейской семьи. Школьная энциклопедия. XV. Афразийская семья

В данной главе:

§1. Сложноподчинённые предложения. Общая характеристика

Сложноподчинённые предложения - это сложные предложения, части которых неравноправны: одна зависит от другой. Они соединены подчинительной синтаксической связью, выраженной подчинительными союзными средствами: .

Общеупотребительным является обозначение сложноподчинённых предложений - СПП.

Независимая часть СПП - главная. Она называется главным предложением.

Зависимая часть СПП - подчинённая. Она называется придаточным предложением.

В СПП может быть несколько придаточных предложений. Поскольку смысловые отношения в СПП выражаются с помощью подчинительных союзов и союзных слов, то и классификация СПП во многом схожа с классификацией подчинительных союзов . Союзные средства в СПП располагаются в придаточной части.
Придаточная часть может относиться к одному слову в главной части или ко всей главной части в целом. Примеры:

Мы общались, как будто были знакомы сто лет.

(придаточное относится ко всему главному)

При встрече мы общались холоднее, чем можно было ожидать.

(придаточное относится к слову холоднее )

§2. Классификация СПП по значению

Классификация СПП отражает значение, выражаемое союзными средствами.

Основное деление - это деление на четыре типа:
1). СПП с придаточным изъяснительным (с союзами: что , как , чтобы , ли ):

Ольга сказала, что вернётся из Пскова в понедельник.

2). СПП с придаточными определительными союзными словами: какой , который , чей , что ; где , куда , откуда , как ):

Вот дом, в котором я хотела бы жить.

3). СПП с придаточными присоединительными : (с союзными словами что (в любом падеже), отчего , почему , зачем ):

По утрам он принимал душ, после чего жена кормила его завтраком.

4). СПП с придаточными обстоятельственными :

Мы взошли на холм, откуда открывался прекрасный вид на окрестности.

Обстоятельственное значение может быть разным: обстоятельство образа действия, времени, места и проч. Поэтому обстоятельственные СПП делят на виды по значению.

Обстоятельственные СПП делятся на предложения с придаточными:

1) места (союзные слова: где , куда , откуда ):

Мы спустились к реке, где купались дети.

2) временными (союзы: когда , пока , лишь , только ):

Когда ты позвонил, я спала.

3) условными (союзы: если , коли (устар.):

Если он пригласит меня в кино, я пойду.

4) причинными (союзы: потому что , так как , ибо (устар.):

Анна не пришла на дополнительное занятие, потому что она ничего не знала о нём.

5) целевыми (союзы: чтобы , дабы (устар.):

Позвони Анне, чтобы она тоже знала эту новость.

6) следствия (союз так что ):

Помочь посидеть с детьми согласилась бабушка, так что они не остались одни.

7) уступительными (союз хотя ):

Димка не очень любит математику, хотя у него хорошие математические способности.

8) сравнительными (союзы: как , будто , словно , чем ):

Встреча прошла очень натянуто и холодно, будто никто из нас не был знаком раньше.

9) меры и степени (союзы: что , чтобы и союзные слова: сколько , насколько ):

Всего за неделю она сделала так много, сколько другие не сделали бы и за месяц.

10) образа действия (союзы: что , чтобы , будто , как будто , точно , словно и союзное слово как ):

Учись так, чтобы тебя не ругали за отметки

§3. Средства синтаксической связи в СПП

Подчинительная синтаксическая связь в СПП может быть выражена по-разному:

  • союзами
  • союзными словами

1. Как уже было сказано выше, типичным средством подчинительной синтаксической связи в СПП являются союзы.

Кроме указанных выше, в СПП широко представлены производные союзы, которые образованы по-разному:

а) из двух простых союзов: как будто , как только , лишь только и др. подобных.

б) из простых союзов и указательных слов с предлогами: после того как ; несмотря на то что ; благодаря тому что и др. подобных.

в) из простых союзов и слов время , причина , цель , условие и др. с указательными словами и предлогами (в то время как ; в то время пока ; с той целью чтобы ; в силу того что и др. подобных)

2. Союзные слова.
Какие слова могут служить средством главной и придаточной частей СПП?

Прежде всего, это относительные местоимения кто , что , какой , каков , который , чей , сколько , стоящие в разных формах, а также наречия где , куда , откуда , когда , зачем , как и др.

Как отличить союзы от союзных слов?

Союзы не являются членами предложения. Они служат только для выражения характера синтаксической связи и значения предложения в целом. К союзам нельзя поставить вопрос.

Союзные слова, напротив, не только служат средством связи, но и являются членами предложения. К ним можно ставить вопросы. Например:

Я хорошо помню мелодию, которую часто напевала моя мать.

(мелодию (какую?) которую - союзное слово)

В русском языке наблюдается омонимия союзов и союзных слов: что , как , когда .

Я думаю, что она приедет завтра.

(что - союз)

Я знаю, что она тебе ответила.

(что - союзное слово, выраженное относительным местоимением)

Кроме того, подчинительные союзы в отличие от союзных слов не выделяются логическим ударением.

Подчинительные союзы не могут быть заменены на слово из главной части, а союзные слова могут:

Я помню разговор, который ты завела со мной перед своим отъездом.

(который =разговор)

Союзы иногда можно опустить, а союзные слова нет:

Я знала, что мы расстались навсегда.

(синонимично: Я знала: мы расстались навсегда )

Я знаю, что говорю.

(опустить союзное слово что невозможно)

§4. Место придаточного предложения относительно главного

Придаточная часть может занимать различное положение по отношению к главной части:

1) она может предшествовать главной части:

Когда мать пришла, сын уже был дома.

2) она может следовать за главной частью:

Сын уже был дома, когда мать пришла.

3) она может располагаться внутри главной части:

Сын, когда мать пришла, уже был дома.

Схемы СПП:

[ … ] 1 , (чтобы…) 2 - сложноподчинённое предложение, например:

Я всё сделаю 1 ,/чтобы она была счастлива 2 .

(чтобы…) 1 , […] 2 - сложноподчинённое предложение, например:

Чтобы она была счастлива 1 ,/ Митя сделает всё 2 .

[… , (чтобы…) 2 …] 1 - сложноподчинённое предложение, например:

Митя 1 ,/ чтобы она была счастлива 2 ,/ сделает всё 1 .

Проба сил

Узнайте, как вы поняли содержание этой главы.

Итоговый тест

  1. Верно ли, то СПП - это сложные предложения, части которых неравноправны: одна зависит от другой?

  2. Верно ли, что подчинительная синтаксическая связь в СПП может быть выражена по-разному: подчинительными союзами и союзными словами?

  3. Верно ли, что главной частью СПП является зависимая часть, которая называется придаточным предложением?

  4. Верно ли, что подчинённой частью СПП является независимая часть, которая называется главным предложением?

  5. К какому типу относится СПП: Я думаю, что мы обязательно встретимся.?

  6. К какому типу относится СПП: Это книга, которую мне рекомендовала Татьяна Николаевна.?

    • СПП с придаточным изъяснительным
    • СПП с придаточным определительным
  7. К какому типу относится СПП: Мы поговорили, после чего Ванька раскаялся в своём поступке.?

    • СПП с придаточным присоединительным
    • СПП с придаточным определительным
    • СПП с придаточным обстоятельственным
  8. К какому типу относится СПП: Я спал, когда он пришёл .?

    • ССП с придаточным определительным
    • ССП с придаточным изъяснительным
  9. Верно ли, что союзы являются членами предложения, а союзные слова нет?

  10. Что может быть заменено словом из главной части СПП: союз или союзное слово?

    • союзное слово

Правильные ответы:

  1. СПП с придаточным изъяснительным
  2. СПП с придаточным определительным
  3. СПП с придаточным присоединительным
  4. СПП с придаточным обстоятельственным (времени)
  5. союзное слово
  • Глава 19. Пунктуация в предложениях с разными видами синтаксической связи

Вконтакте

6. СПП их стр-но семант. признаки. Классификация СПП.

Сложноподчиненное предложение.

Это предл. предикативные части к-го связанны подчинительной связью. Диффиринциальными признаками спп предл. явл.: во-1х) зависимость одной части (придаточная) от др. 2)наличие в придаточной части союза или союзного слова. ср-ва связи главной и придаточной частей сложного слова сущ-го отличается от ср-в связи частей ссп. они образуют сложных стр-ный механизм определяющий зависимость придаточной от главной. В нем нет деления резкого на основное и дополнительные ср-ва связи. 1) Ср-ми связи частей служат союзы: Пр: хочу чтоб труд мой вдохновенный, когда-нибудь увидел свет. 2)союзные слова. Пр: и больному пригласили врача, к-й сразу же поставил диагноз. 3)интонация. 4) опорные слова в гл. части. 5)соотносительные слова. Пр: я подарю эту книгу тому, кто кто лучше всех выполнит задание. (местоим. соотн). 6)порядок следования пред. частей. 7)параллелизм строения и неполнота одного из строения. Пр: я сказал…, что прийду… (обязательно нужно то что сказал. нельзя просто я казал) 8) соотношение видо-временных форм глаголов сказуемых.

классификация СПП. разнообразие ср-в связи в спп и сложность ее строения определили разные подходы к его классификации. В зависимости от синт. связи можно выделить сл. наиболее распрастраненные виды классифик. 1)функциональная классификация. Она восходит к логическому направлению в грамматике и исходит их синт. ф-ций придаточного по отношению к главному. При этом придаточное предл. рассматривается как аналог члена предл. В соотвествии с этой классификацией выделяют: -придаточные, -определительные, -подлежащностные, -дополнительные, -обстоятельственные, -сказуемостные, пр: (подлеж) стало ясно, что мы опоздаем. 2)формальная классификация. Исходит из хар-ра основныех ср-в связи. Союзов или союзн. слов. выделяют: -прид. присоед. союзами. – прид. присоед. союзн. словами. 3)стр-но семантическая классификация. исходит из всего комплекса признаков хар-ых для спп. Эта классифик. оформилась в 50-70 г. в трудах Белашапковой. Эта классифик. явл. ведущей в совр. русс-яз. При диффиринцации предл. согласно этому подходу учитывается набор. сл. диффиринцированных признаков: а)расчленненость, не расчленненость стр-ры. Придаточные нерасчленненой стр-ры- распространяют 1 слово (словосочетание) в главной части. придаточные расчлененной стр-ры зависит от всей главной части в целом. б)хар-р союзных ср-в связи. в)хар-р и функ-ции соотносительных слов. г)учитывается позиция придаточной части.

7. СПП нерасчлененной стр-ры.

придаточные нерасчлененной стр-ры. а)присупстантивно-атрибутивные (определительные = опорное слово сущ.). Называются придаточные, к-е распространяют сущ. или сущ. относятся к нему. местоимением и выр-ют определит. отношения. Присоед. союзными словами: который, какой, что, чей, где, куда, откуда, куда. реже союзами: словно, будто, как, если бы. пр: бричка, выехавшая во двор остановилась перед небольшим домиком, к-й (союз сл) за темнотою было трудно рассмотреть. Пр: комната имела такой вид, будто (союз) ее расстреляли из пулемета. В зависимости от того на сколько определяемая придаточной частью сущ-ое нуждается в определении выделяют 2 вида придаточных определительных: =с одной стороны существуют предложения в которых главная часть требует обязательного определения. В этом случае придаточная часть будет восполнять недостоющий член предл. в гл. части. Пр: Людям, которые умеют держать себя с достоинством под выстрелами многое, очень многое прощают. =в др. предл. гл. часть не нуждается в распространении. В таких предл. придаточная часть сообщает дополнительные сведения. Пр: В разгар пира в избу зашел Травкин, которого никто не ждал. б)изъяснительно-объектное значение. (падежн. вопросы). Главной особенностью этих предл. явл. обязательная неполнота главной части требующая восполнения своего содержания. В этих предл. придаточная часть присоед. к главной при помощи союзов: что, чтобы, как будто, как бы, будто, и союзн. слов. Эти предл. выражают изъяснит. объектн. отнош. В качестве опорных слов обычно выступают глаголы, реже сущ. со значен. речи, мысли, чувства. Пр: ему и без того казалось, что его несут слишком медленно. (придат. замещает дополн.) В некоторых случаях прид-изъясн. трудно отличить от придт-опред. Обычно такое происходит когда оно относится к сущ. пр: я ловил себя на мысли (какой, на чем?), что начинаю думать о конце войны. Существует мнение (в чем?, какое), что искусство кино, есть искусство режиссера. в)прикомпаративные придаточные. – относятся предл. в к-х придаточное присоед. к формам в сравнит. степени и словам с пом. союзов: чем, нежели. В этих предл. выр-ся сравнительно-объектные отношения. Пр: он поступил благородней, чем мы думали.

9. СПП расчлененной стр-ры

Предложения расчлененной стр-ры. 1)СПП с придаточным времени. – в этих предл. предикативная часть соед. с пом. союза: как, когда, после того как, в то время как, с тех пор как, прежде чем и т.д. – Выражают временные синт. отношения и могут занимать как препозицию и постпозицию по отношению к гл. части. Пр: он вернулся, когда (всегда союз) его уже не ждали. 2)с придаточными условия. с пом. союзов: если, если бы, еже ли, коли, кабы, раз, когда, как, при условии что, в случае если, - могут как в препозиции так и постпозиции. – выр-ют условные синт отнош. Пр: А старики пускай себе деруться, коли им это весело. 3)СПП с придаточными цели. Эти предаточные присоед. к гл. часли союзами: что, дабы, для того чтобы, с тем чтобы, затем чтобы, и частицами перешедшими в разряд союзов: только бы, лишь бы. – придаточные цели могут находиться в постпозиции и предпозиции и выр-ют синт отн. цели. Пр: Чтобы не думать, Самгин заставил себя вслушиваться… 4)СПП с придаточными сравнительными. Придаточные сравнительные присоед. к главной части с пом. с.: как, как будто, будто, словно, точно, что, как если бы, подобно тому как, вроде того как, = и поясняют то, что говолилось в предыдущей части при помощи сравнения. Придаточные сравнительные выр-ют сравнительные синт-е отношения. В постпозиции могут находиться придаточные с любыми сравнительными союзами. В препозиции могут находиться придаточные с с. – как, подобно тому… как. Пр: Каждый звук рождал кикие-то искры и смутные запахи, как капля рождает дрожь воды. 5)СПП с предикативными причины. с пом. с.: так как, потому что, от того что, в следствии того что, в силу того что, благодаря тому что, всвязи с тем что, тем более что, ибо. – выр-ют обстоятельственные отношения причины. Могут находиться как в препозиции так и в постпозиции. В препозитивных причины не употр. с.: потому что, от того что, тем более. Пр: Он вернулся, потому что забыл дома ключ. Поскольку участок казался сильно заболоченным, пришлось срочно за осушение его. 6)СПП с придаточными следствия. Придаточные следствия присоед. к гл. части с пом. с. ТАК ЧТО. и всегда находятся в постпозиции. Они выр-ют обстоятельственные отношения следствия. Пр: Он сейчас же уснул, так что на мой вопрос я услышал только его ровное дыхание. 7)СПП с придаточными уступительными. с пом с. хотя, несмотря на то что, невзирая на то что, пусть, пускай, даром что, как ни, Эти придаточные указывают на факт противоречащий содержанию главной части. События о которых говорится в придаточной части должны было бы привести к рез-ам противоположным тем, о которых говорилось в главной части, но не привело. К прид. части можно задать?с. – вопреки чему? –несмотря на что?. Пр: хотя было рано, но ворота оказались запертыми. Могут присоед. к главной части с пом. с. слов и усилительной частицы НИ. Пр: как ни готовился к экзамену, я получил тройку. 8)СПП. с придаточно-присоеденительными. Эти придаточные могут присоединять распространять всю главную часть а могут присоед. к одному слову. Главная часть этих предл. явл. законченной по своей форме и содержанию, а придаточная зависимая по форме выражает подчинительно- присоеденительное значение. (доп. инф-я в прид. части) – содержет добавочное сообщение оценку того о чем говорилось в галвной части, вывод, следствие из того, о чем говорилось в гл. части. или же отдельные замечания о чем говорилось ранее. Пр: Пала роса (можно поставить точку), что предвещала завтра. Подчин. присоед. могут находиться только в постпозиции. 9)СПП с сопоставительно-подчин. придаточными. (придаточные соответствия). Эти предл. присоед. к гл. части с пом. союзов: между тем, как… тогда, как… если, то…в то время, как… чем, тем… Т.е. располагаются в разных частях.

Индоевропейская семья языков – самая крупная. 1 миллиард 600 миллионов носителей.

1) индоиранская ветвь.

а) индийская группа (санскрит, хинди, бенгали, пенджаби)

б) иранская группа (персидский, пушту, форси, осетинский)

2) Романо-германская ветвь. Особняком этой ветви являются греческий и арабский языки.

а) романские (итальянский, французский, испанский, португальский, провансальский, румынский)

б) германская группа

Северогерманская подгруппа (шведский, датский, норвежский, исландский)

Западногерманская подгруппа (немецкий, английский, голландский)

в) кельтская группа (ирландский, шотландский, валлийский).

3) Балто-славянская ветвь языков

а) балтийская группа (Литовский, Латвийский)

б) славянская группа

Западнославянская подгруппа (Польский, Чеченский, Словацкий)

Южная подгруппа (Болгарский, Македонский, Словенский, Сербский, Хорватский)

Восточнославянская подгруппа (Украинский, Белорусский, Русский).

Алтайская семья. 76 миллионов носителей.

1) тюркская ветвь (турецкий, татарский, башкирский, чувашский, айзейрбоджанский, туркменский, узбекский, киргизский, якутский)

2) монгольская ветвь (монгольские языки, бурятский, калмыкский)

3) тунгуса-шандюрская ветвь (тунгусский, эвенкский)

Уральские языки.

1) Финно-угорская ветвь (финский, эстонский, корельский, удмуртский, марийский (горный и луговой), мордовский, венгерский, хантыйский, мансийский).

2) Самодийская ветвь (ненецкий, эненский, селькупы)

Кавказская семья. (грузинский, абхазский, чеченский, кабардинский)

Китайско-тибетская семья

1) китайская ветвь (китайский, тайский, сиамский, лаосский)

2) тибето-бирманская ветвь (тибетские языки, бирманские языки, гималайские языки)

Афроазийская семья (семитохамитская семья)

1) семитская ветвь (арабский, иврит)

2) берберийская ветвь (языки Сахары, Марокко и Мовретании)

Место русского языка в типологической классификации: Русский язык принадлежит к флективным языкам, синтетического строя, с элементами аналитизма.

Место русского языка в генеалогической классификации: Русский язык принадлежит к Индоевропейской семье языков, балто-славянской ветви, восточнославянской подгруппе.

Сущность индоевропейских языков

Индоевропейские языки (или ариоевропейские, или индогерманские ), одна из наиболее крупных лингвистических семей Евразии. Общие черты индоевропейских языков, противопоставляющие их языкам других семей, сводятся к наличию некоторого числа регулярных соответствий между формальными элементами разных уровней, связанных с одними и теми же единицами содержания (при этом исключаются заимствования). Конкретная интерпретация фактов сходства индоевропейских языков может заключаться в постулировании некоего общего источника известных индоевропейских языков (индоевропейский праязык, язык-основа, многообразие древнейших индоевропейских диалектов) или в принятии ситуации языкового союза, результатом которого явилось развитие ряда общих черт у первоначально различных языков.

В состав индоевропейской семьи языков входят:

Славянская группа – (протославянский с 4 тыс. до н.э.);

Фракийский язык – с начала 2-го тыс. до н.э.;

Индийская (индоарийская, включая санскрит (1 в. до н.э.)) группа – со 2 тыс. до н.э.;

Иранская (авестийский, древнеперсидский, бактрийский) группа – с начала 2-го тыс. до н.э.;

Хетто-лувийская (анатолийская) группа – с 18 в. до н.э.;

Греческая группа – с 15 – 11 вв. до н.э.;

Фригийский язык – с 6 в. до н э.;

Италийская группа – с 6 в. до н.э.;

Венетский язык – с 5 до н.э.;

Романские (из латинского) языки – с 3 в. до н.э.;

Германская группа – с 3 в. н.э.;

Кельтская группа – с 4 в. н.э.;

Армянский язык – с 5 в. н.э.;

Балтийская группа – с середины 1 тыс. н.э.;

Тохарская группа – с 6 в. н.э.

Иллирийский язык – с 6 в. н.э.;

Албанский язык – с 15 в. н.э.;

Список литературы

Успенский Б.А., Структурная типология языков

Типы лингвистических структур, в кн.: Общее языкознание

Мейе А., Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков

2.Германи́стика -

1) комплекс научных дисциплин, связанных с изучением языков, литературы, истории, матери­аль­ной и духовной культуры германоязычных народов; 2) область языкознания, занимающаяся исследо­ва­ни­ем германских языков . Германистика (во 2‑м значении) изучает процессы и законо­мер­но­сти образования германских языков в кругу индоевропейских языков и в период их самостоятельного исторического развития, формы их существования на разных этапах общественной жизни германских народов, структу­ру и функционирование современных германских языков.

Как область знания германистика выделилась в 17 в., когда в период формирования буржуазных наций в германоязычных странах усилился интерес к национальным памятникам древней письмен­но­сти, обучению на родном языке и, в связи со стремлением к единству литературных языков, к вопросам языкового нормирования. В Германии, Англии, Нидерландах учебники родных языков появились в 16 в., в скандинавских странах - в 17 в. В 17 в. начинается изучение древних памятников на германских языках. Франциск Юний, первый издатель готского Серебряного кодекса (Дордрехт, 1665), вводит готский язык в круг германистических штудий. Позднее Дж. Хикс ставит вопрос об исторических отноше­ни­ях германских языков друг к другу. Л. тен Кате формулирует идею исторических законо­мер­но­стей в развитии германских языков. Во 2‑й половине 17 и в 18 вв. большое значение для развития германистики имели работы по немецкому языку (Ю. Г. Шоттель, И. К. Готшед, И. К. Аделунг). В нача­ле 19 в. Р. К. Раск подчеркнул значимость изученияисландского языка

.

Научная германистика сформировалась в 1‑й половине 19 в., главным образом в трудах Я. Гримма. Его «Немецкая грамматика» (т. 1-4, 1819-1837) явилась первым детальнымсопоставительным и сравнительно-историческим описанием германских языков. После частных наблюдений тен Кате и Раска Гримм установил в полном объёме соответствия между индоевропейскими, готскими и древне­верхне­не­мец­ки­ми шумными согласными (закон передви­же­ния согласных Гримма; см. Гримма закон ). Позднее, однако, было установлено, что он оперировал сопоставлениями букв, а не звуков и был далёк от идеи реконструкции германского праязыка.

На качественно новый уровень германистика поднялась в 70-80‑х гг. 19 в., в эпоху младо­грам­ма­тиз­ма , когда внимание исследователей сосредоточилось на изучении живых германских языков и диалектов и на реконструк­ции герман­ско­го языка-основы (праязыка). Лингвистические реконструк­ции достигли высокой степени достоверности, был описан звуковой состав и морфологический строй герман­ско­го праязыка, доказано индоевропейское этимологическое тождество большей части корне­сло­ва, слово­обра­зо­ва­тель­ных и слово­из­ме­ни­тель­ных морфем германских языков. Были опреде­ле­ны законо­мер­но­сти измене­ний, произошедших в фонетике и морфологии германских языков в эпоху их самостоятельного исторического развития. Значительны успехов достигла диалекто­ло­гия, были сдела­ны много­чис­лен­ные описания отдель­ных диалектов, создан ряд диалекто­ло­ги­че­ских атласов, в частно­сти атлас диалектов немецкого языка Г. Венкера - Ф. Вреде. Продвинулось изучение фонетического и грамматического строя и лексического состава литературных германских языков. Вышли труды по сравнительно-исторической грамматике (В. Штрейтберг, Ф. Клуге, Г. Хирт, Э. Прокош) и по истории отдельных языков (английского - Клуге, К. Луик, немецкого - О. Бехагель, нидерланд­ско­го - М. Шёнфельд, скандинавских - А. Нурен), по фонетике, морфологии и синтаксису современных языков, многочисленные этимологические (англ. - У. У. Скита, нем. - Клуге, швед. - Э. Хельквиста и др.), исторические (нем. - Г. Пауля) и толковые словари, издания памятников, описания диалектов, грамма­ти­ки германских языков древнего и среднего периодов (серии, изданные в Гейдельберге и Галле) и др. В этот период был накоплен огромный фактический материал, служащий постоянным источником для изучения германских языков.

Развитие теоретического языкознания 20 в., преодолевшего кризис младо­грам­ма­тиз­ма, нашло отраже­ние и в германистике и привело к её перестройке. Так, в диалекто­ло­гии стала очевидной несосто­я­тель­ность традиционного учения о совпадении границ диалектов с границами обитания герман­ских племён. Т. Фрингс и другие доказали, что современное распространение диалектов, сложившееся в средние века, отражает политические, экономи­че­ские, культурные границы той эпохи. Несостоятельным оказалось и традици­он­ное учение о первоначальности исторического членения герман­ских языков на восточный, северный и западный ареалы, так как оно отражает лишь соотно­ше­ние языка древнейших письменных памятников, т. е. стратификацию германских языковых массивов в эпоху раннего феодализма и начального периода германских государственных объединений. Иссле­до­ва­ние Ф. Маурера (1942) показало, что традиционная класси­фи­ка­ция германских языков не объясняет связей, существовавших, например, у готского языка одновременно и со скандинавскими языками, и с южнонемецкими диалектами. Возникло сомнение и в исконном единстве западной ветви германских языков, так как противоречивой оказывается генетическая связь между ингвеонским и немецким языковыми ареалами. В сравнительно-исторической грамматике германских языков возникло новое представ­ле­ние о модели германского языка-основы, который стал рассматриваться не как набор характер­ных признаков, отличающих германские языки от других индоевропейских, а как изменя­ю­ща­я­ся структура, отдельные явления которой имеют разную хронологическую глубину (Франс Кутсем).

Попытка американских структуралистов внедрить в сравнительно-историческое описа­ние древних германских языков методику фонологического и морфонологического анали­за (ср. «Опыт грамматики протогерманского языка», 1972, под ред. Кутсема и Х. Л. Куфнера) показала, что приёмы, применя­е­мые в исследовании современных языков, в сравнительно-исторических описаниях могут быть резуль­та­тив­ны лишь при сочетании с социо­лингви­сти­че­ским анализом; недостаточно перечислить те или иные альтернации и выявить их формальные соотношения в системе языка, необходимо установить также исторические отношения между явлениями и раскрыть их функциональную роль на том или ином этапе развития языка.

  • Жирмунский В. М., Введение в сравнительно-историческую грамматику германских языков. М.-Л., 1963;
  • Прокош Э., Сравнительная грамматика германских языков, пер. с англ., М., 1964;
  • Чемоданов Н. С., Германские языки, в кн.: Советское языкознание за 50 лет, М., 1967;

Германская филология (германистика) - это наука, изучающая происхождение, развитие и структуру германских языков, их связи, общие закономерности и тенденции развития, а также соотношение германских языков с языками других групп индоевропейской языковой семьи.

Одна из важнейших задач германистики - реконструкция (восстановле­ние) древних германских языковых форм и единиц языка, существовавших в дописьменный период. Внимание германского языкознания к древним перио­дам объясняется тем, что ряд важных процессов развития германских языков происходит в течение длительного времени, поэтому те или иные особенности современного состояния германских языков объяснимы только при изучении их истории. Сравним, например, различие системы консонантизма в английском и немецком языках, которое объясняется в значительной мере вторым передвижением согласных. Данное передвижение (в одной из следующих лекций мы подробно остановимся на нем) произошло в большинстве диалектов немецкого языка в период с У1 по ХУ1 вв. (распространяясь с юго-востока Германии на северо-запад). Таким образом, только знание фонетической системы немецкого языка до передвижения, дает возможность понять ее современное состояние, причины различий состава согласных в немецком и английском языках.

Германистика основывается на положениях и причинах общего языкознания. Она тесно связана также с другими лингвистическими дисциплинами сравнительным языкознанием, диалектологией, нелингвистическими - историей, археологией, этнографией, историей литературы, искусства.

Так, археологические находки, труды древних историков помогают установить места проживания древних германских племен, содержат сведения об их социальном устройстве, быте, культуре, языке. Часто они содержат тексты (слова, предложение), выполненные на древних германских языках. Большой историко-этнографический и лингвистический материал содержат древние эпические произведения, летописи.

Зарождение и начало эпохи Возрождения связано, прежде всего, с культурной жизнью Италии, где уже на рубеже XIV–XV вв. начинается подъем гуманитарных наук, расцвет изобразительного искусства, возрастает интерес к математике и естествознанию, формируется гуманистическое движение, поставившее в центр своего мировоззрения человеческую личность и провозгласившее возможность гармоничного существования человека и окружающего мира. В конце XV – первой трети XVI в. оно распространяется на большинство государств Западной и Центральной Европы. Однако уже в 30-х гг. XVI в. ренессансные идеалы сталкиваются с серьезным кризисом, а события, связанные с Реформацией и Контрреформацией, приводят к постепенному угасанию многих из них, хотя заложенные гуманистами принципы, изменяясь и трансформируясь, продолжали существовать, в значительной степени определив все дальнейшее развитие европейской культуры.

С другой стороны, XV–XVI в. знаменуются невиданным расширением кругозора европейцев, великими географическими открытиями, знакомством с целым рядом доселе не известных народов и языков. Хотя латынь (очищенная от средневековых «варварских» наслоений и приближенная к классическим нормам) по-прежнему играет роль общего культурного языка гуманистического движения, постепенно набирает силу и тенденция к выдвижению на передний план живых народных языков тогдашней Европы, превращению их в полноправное средство коммуникации во всех областях человеческой деятельности, а следовательно, усиление работы по их описанию и нормализации.

Вместе с тем эпоха Возрождения была отмечена и интенсивным изучением таких языков, как греческий и древнееврейский, обнаружением, изданием и комментированием большого количества текстов, что приводит к появлению филологической науки в собственном смысле слова. Все эти факторы стимулировали и повышение теоретического интереса к проблемам языка, создавая основу для формирования лингвистических концепций.
Указанные обстоятельства предопределили основные тенденции развития языкознания в рассматриваемый период, среди которых можно выделить несколько важнейших направлений.

Создание грамматик «новых» европейских языков. Отмеченный выше процесс постепенной замены латыни национальными языками народов Европы начинает в рассматриваемую эпоху находить и теоретическое выражение. На родине Возрождения, в Италии, вслед за Данте Алигьери на народный язык переходят, помимо представителей художественной литературы (Боккаччо, Петрарка и др.), и представители науки. Один из крупнейших ученых рассматриваемой эпохи Галилео Галилей по этому поводу заметил: «К чему нам вещи, написанные по латыни, если обыкновенный человек с природным умом не может их читать». А его земляк Алесандро Читолини в произведении с характерным заглавием «В защиту народного языка» (1540) отмечал, что латынь непригодна для ремесленно-технической терминологии, которой «последний ремесленник и крестьянин располагают в гораздо большей степени, чем весь латинский словарь».

Указанная тенденция проявляется и в других европейских странах, где она получает административную поддержку. Во Франции ордонансом (указом) короля Франциска I единственным государственным языкам объявляется французский, основывавшийся на диалекте Иль-де-Франса с центром в Париже. Группа французских писателей XVI в., объединенная в так называемую «Плеяду», занимается его пропагандой и намечает способы дальнейшего развития, а виднейший теоретик ееЖоашен (латинизированное имя – Иоахим ) дю Белле (1524–1560) в специальном трактате «Защита и прославление французского языка» доказывает не только равенство, но и превосходство последнего над латынью. Касается он и такой проблемы, как нормализация родного языка, отмечая, что надо предпочесть доводы, идущие «от разума», а «не от обычая».

Естественно, что выдвижение новоевропейских языков в качестве основных не только в устном, но и в литературно-письменном общении становится мощным стимулом для создания соответствующих нормативных грамматик. Начавшись еще в конце XV в., ознаменовавшегося появлением грамматик итальянского и испанского языков, этот процесс приобретает особый размах в XVI в., когда выходят в свет немецкая (1527), французская (1531), английская (1538), венгерская (1539), польская (1568) и другие грамматики; объектом грамматического описания становятся даже такие малочисленные языки Европы, как бретонский (1499), валлийский (уэльский) (1547), баскский (1587). Естественно, что их составители руководствовались в своей деятельности традиционными схемами античной грамматической традиции (а некоторые грамматики новоевропейских языков первоначально даже писались по-латыни); однако в той или иной степени они должны были обращать внимание и на специфические особенности описываемых языков. Имея главным образом практическую направленность, названные грамматики служили прежде всего целям формирования и закрепления нормы этих языков, содержа как правила, так и иллюстрирующий их учебный материал. Наряду с грамматической интенсифицируется и словарная работа: например, один из ярких представителей «Плеяды» поэт Ронсар (1524–1585) видит свою задачу в том, чтобы «создать новые слова и возрождать старые», указывая, что чем более богатой лексикой располагает язык, тем лучше он становится, и, отмечая, что пополнять словарный состав можно разными способами: заимствованиями из классических языков, отдельными диалектизмами, «воскресшими» архаизмами и новообразованиями. Таким образом, возникла задача создания достаточно полных нормативных словарей формирующихся национальных языков, хотя основная работа в этой сфере развернулась уже в XVII–XVIII вв.

«Миссионерские грамматики». Первоначально спорадические контакты европейцев с «туземными» народами, ставшие следствием великих географических открытий, с усилением и расширением процесса колонизации новооткрытых земель постепенно принимали все более постоянный и систематический характер. Встал вопрос об общении с носителями местных языков и – что считалось, во всяком случае официально, едва ли не самой главной задачей – об обращении их в христианство. Это требовало религиозной пропаганды на соответствующих языках, а следовательно, их изучения. Уже в XVI в. стали появляться первые грамматики «экзотических» языков, адресованные в основном проповедникам «слова Божия» и получившие название «миссионерских». Однако выполнялись они зачастую не профессиональными филологами, а дилетантами (помимо собственно миссионеров, среди авторов – и не только в рассматриваемый период, но и значительно позже – могли быть путешественники, колониальные чиновники и т. д.), строились почти исключительно в традиционных рамках античной схемы и, как правило, практически не учитывались в теоретических разработках, посвященных проблемам языка.

Попытки установления родства языков. Традиционная история языкознания отводила этой стороне ренессансной лингвистики наиболее важное место, рассматривая занимавшихся ею ученых как предшественников – хотя и весьма несовершенных – той самой компаративистики, которая отождествлялась с «научностью». Здесь обычно упоминают относящуюся к 1538 г. работу Гвилельма Постеллуса (1510–1581) «О родстве языков» и особенно труд Иосифа Юстуса Скалигера (1540–1609) «Рассуждение о европейских языках» , увидевший свет во Франции в 1510 г. В этом последнем в пределах известных автору европейских языков устанавливаются 11 «языков-матерей»: четыре «большие» – греческая, латинская (т. е. романская), тевтонская (германская) и славянская – и семь «малых» – эпиротская (албанская), ирландская, кимрская (бриттская с бретонским), татарская, финская с лопарским, венгерская и баскская. Позднейшие историки языкознания не без некоторой иронии отмечали, что само сопоставление строилось на явно не научном с точки зрения сравнительно-исторического языкознания соотношении звучания слова «Бог» в разных языках, причем даже близость греческого theos и латинского deus не помешала Скалигеру объявить все 11 матерей «не связанными между собой никакими узами родства». Вместе с тем в заслугу ученому ставили тот факт, что в пределах романских и особенно германских языков он сумел провести тонкие различия, разделив германские языки (по произношению слова «вода») на Water– и Wasser-языки и наметив таком образом возможность разделения германских языков и немецких диалектов по признаку передвижения согласных – положение, впоследствии развитое и «научной» (т. е. опирающийся на принципы сравнительно-исторического языкознания) германистикой.

Еще один труд, называемый в этой связи – работа Э. Гишара «Этимологическая гармония языка» (1606), где – опять-таки несмотря на явно «ненаучную» с точки зрения позднейшей компаративистики методологию – была показана семья семитских языков, что развили впоследствии другие гебраисты XVII и позднейших веков.

Развитие теории языка. После некоторого перерыва, вызванного решением практических задач, во второй половине XVI в. вновь начинают привлекать к себе внимание проблемы теоретического характера. Один из виднейших французских ученых –Пьер де ля Раме (латинизированная форма Рамус ) (1515–1572), трагически погибший во время Варфоломеевской ночи, создает грамматики греческого, латинского и французского языков, где помимо орфографических и морфологических наблюдений завершается создание синтаксической терминологии и принимает окончательный вид сохранившаяся до наших дней система членов предложения. Но наиболее выдающимся трудом названной эпохи в рассматриваемой области считается книга Франсиско Санчеса (латинизированная форма – Санкциус ) (1523–1601) «Минерва, или о причинах латинского языка».

Указывая, что из разумности человека следует и разумность языка, Санчес приходит к выводу, что посредством анализа предложения и частей речи можно выявить рациональные основы языка вообще, которые имеют универсальный характер. Вслед за Аристотелем, воздействие которого он испытал в очень сильной степени, Санчес выделяет три части предложения: имя, глагол, союз. В реальных же предложениях разных языков (приводятся примеры из испанского, итальянского, немецкого, голландского и других языков) они реализуются в шести частях речи: имени, глаголе, причастии, предлоге, наречии и союзе в собственном смысле слова. Причем, в отличие от трехчастного универсального предложения, последние зачастую неопределенны и двусмысленны. Это объясняется двумя особенностями: добавлением чего-то лишнего, ненужного для ясного выражения мысли и сжатием и опущением чего-то, что в логическом предложении выражено в полном виде (этот процесс Санчес называет эллипсисом). Посредством операций над предложениями реальных языков (например, предложение с непереходным глаголом типа Мальчик спит , в полном логическом виде представлено как предложение с переходным глаголом и объектом Мальчик спит сон ) восстанавливается универсальный, логически правильный язык, который сам по себе не выражен. Его выражение и есть грамматика. Подобно средневековым модистам, Санчес понимает ее как науку, называя «разумным основанием грамматики» или «грамматической необходимостью» (используется также термин «законная конструкция»). Причем, с точки зрения Санчеса, языком, наиболее близко стоящим к универсально-логическому (хотя и не совпадающим с ним полностью), является латынь в ее классической форме. Поэтому именно она должна быть языком науки (сам труд Санчеса написан именно по-латыни), тогда как прочие живые языки (испанский, французский, итальянский, немецкий и т. п.) – это языки, используемые в быту, практической жизни, обиходе, искусстве.

Таким образом, в эпоху Возрождения были, по существу, намечены те основные пути, по которым науке о языке суждено было развиваться в несколько последующих веков.

4.История лексикографии

5. Три сходных периода развития лексикографии у разных народов
В развитии форм практической лексикографии у разных народов выделяются 3 сходных периода:
1) Дословарный период. Основная функция - объяснение малопонятных слов: глоссы (в Шумере, 25 в. до н. э., в Китае, 20 в. до н. э., в Западной Европе, 8 в. н. э., в России, 13 в.), глоссарии (сборники глосс к отдельным произведениям или авторам, например к Ведам, 1-е тыс. до н. э., к Гомеру, с 5 в. до н. э.), вокабуларии (сборники слов для учебных и др. целей, например трёхъязычные шумеро-аккадо-хеттские таблички, 14-13 вв. до н. э., списки слов по тематическим группам в Египте, 1750 до н. э., и др.).
2) Ранний словарный период. Основная функция - изучение литературного языка, отличного у многих народов от разговорной речи: например, одноязычные лексиконы санскрита, 6-8 вв., древнегреческие, 10 в.; позднее - переводные словари пассивного типа, где лексика чужого языка толкуется с помощью слов народного языка (арабско-персидский, 11 в., латино-английский, 15 в., церковно-славяно-русский, 16 в., и др.), затем переводные словари активного типа, где исходным является народный язык (французско-латинский, англо-латинский, 16 в., русско-латинско-греческий, 18 в.), а также двуязычные словари живых языков. Первые словари типа толковых создаются в странах с иероглифической письменностью (Китай, 3 в. до н. э., Япония, 8 в.).
3) Период развитой лексикографии, связанный с развитием национальных литературных языков. Основная функция - описание и нормализация словарного состава языка, повышение языковой культуры общества: толковые словари, многие из которых составляются государственными академическими и филологическими обществами (итальянский словарь Академии Круска, 1612, словарь Российской Академии, 1789-94, и др.), появляются также синонимические, фразеологические, диалектные, терминологические, орфографические, грамматические и др. словари. На развитие Л. влияли философские концепции эпохи. Например, академические словари 17-18 вв. создавались под влиянием философии науки Бэкона и Декарта. Словарь французского языка Литтре (1863-72) и др. словари 19 в. испытали воздействие позитивизма. Эволюционистские теории 19 в. укрепили исторический аспект в толковых словарях.

Структура словаря
Словарь – книга, информация в которой упорядочена c помощью разбивки на небольшие статьи, отсортированные по названию или тематике. Различают энциклопедические и лингвистические словари. Объясняет значения внесенных единиц или дает их перевод на другой язык. Словари играют большую роль в духовной культуре и отражают знания, которыми обладает данное общество в определенную эпоху.
Макроструктура словаря.
Вводная статья (которая описывает что это за словарь, систему помет, правила пользования словарем); словарная статья, словник – первый, важнейший компонент, содержит все единицы, которые образуют область описания словаря и являются входами словарных статей. Несмотря на название, словник может состоять из статей, морфем, что именно представляет единица описания того или иного словаря; алфавитный указатель (в зависимости от типа словаря). Список источников, который может в принципе содержать, источники цитат, научные работы. Алфавит. Грамматические фонетические очерки (грамматические правила, правила чтения).
Структура словарной статьи или микроструктура словаря. Зоны словарной статьи.
1. Лексический вход словарной статьи. (вокабула, лемма).
2. Зона грамматической информации и фонетической информации.
3. Зона стилистических помет. (устаревшее – не устаревшее), жаргонизмы, окраска
4. Зона толкования (значения).
5. Зона иллюстрации. Языковыми примерами (иллюстрациями) могут служить цитаты из произведений, модели синтаксических конструкций, демонстрирующие характерные употребления.

Лексикография (от греч. lexikos - относящийся к слову и ...графия ), раздел языкознания, занимающийся практикой и теорией составления словарей. В развитии форм практической Л. у разных народов выделяются 3 сходных периода: 1) дословарный период. Основная функция - объяснение малопонятных слов: глоссы (в Шумере, 25 в. до н. э., в Китае, 20 в. до н. э., в Западной Европе, 8 в. н. э., в России, 13 в.), глоссарии (сборники глосс к отдельным произведениям или авторам, например к Ведам, 1-е тыс. до н. э., к Гомеру, с 5 в. до н. э.), вокабуларии (сборники слов для учебных и др. целей, например трёхъязычные шумеро-аккадо-хеттские таблички, 14-13 вв. до н. э., списки слов по тематическим группам в Египте, 1750 до н. э., и др.). 2) Ранний словарный период. Основная функция - изучение литературного языка, отличного у многих народов от разговорной речи: например, одноязычные лексиконы санскрита, 6-8 вв., древнегреческие, 10 в.; позднее - переводные словари пассивного типа, где лексика чужого языка толкуется с помощью слов народного языка (арабско-персидский, 11 в., латино-английский, 15 в., церковно-славяно-русский, 16 в., и др.), затем переводные словари активного типа, где исходным является народный язык (французско-латинский, англо-латинский, 16 в., русско-латинско-греческий, 18 в.), а также двуязычные словари живых языков. Первые словари типа толковых создаются в странах с иероглифической письменностью (Китай, 3 в. до н. э., Япония, 8 в.). 3) Период развитой Л., связанный с развитием национальных литературных языков. Основная функция - описание и нормализация словарного состава языка, повышение языковой культуры общества: толковые словари, многие из которых составляются государственными академическими и филологическими обществами (итальянский словарь Академии Круска, 1612, словарь Российской Академии, 1789-94, и др.), появляются также синонимические, фразеологические, диалектные, терминологические, орфографические, грамматические и др. словари. На развитие Л. влияли философские концепции эпохи. Например, академические словари 17-18 вв. создавались под влиянием философии науки Бэкона и Декарта. Словарь французского языка Литтре (1863-72) и др. словари 19 в. испытали воздействие позитивизма. Эволюционистские теории 19 в. укрепили исторический аспект в толковых словарях.

В 18-19 вв. утверждается, а в 20 в. развивается 4-я функция Л. - сбор и обработка данных для лингвистических исследований в области лексикологии, словообразования, стилистики, истории языков (словари этимологические, исторические, частотные, обратные, родственных языков, языков писателей и др.). Современная Л. приобретает индустриальный характер (создание лексикографических центров и институтов, механизация работ, с 1950, и т. д.).

Теоретическая Л. сформировалась во 2-й трети 20 в. Первую научную типологию словарей создаёт советский учёный Л. В. Щерба (1940). Дальнейшее развитие она получила в трудах многих советских и зарубежных лингвистов (ЧССР, Франция, США и др.). Для современной теории Л. характерны: а) представление о лексике как о системе, стремление отразить в строении словаря лексико-семантическую структуру языка в целом и семантическую структуру отдельного слова (выделение значений слов по их связям с др. словами в тексте и внутри семантических полей); б) диалектический взгляд на значение слова, учёт подвижного характера связи означающего и означаемого в словесном знаке (стремление отмечать оттенки и переходы в значениях слов, их употребления в речи, различные промежуточные явления); в) признание тесной связи лексики с грамматикой и др. сторонами языка.

Л. связана со всеми разделами языкознания, особенно с лексикологией, многие проблемы которой получают в Л. специфическое преломление. Современная Л. подчёркивает важную социальную функцию словарей, которые фиксируют совокупность знаний общества данной эпохи. Л. разрабатывает типологию словарей. Выделяются одноязычная Л. (толковые и др. словари), двуязычная Л. (переводные словари); учебная Л. (словари для изучения языка), научно-техническая Л. (терминологические словари) и др.

Лит.: Щерба Л. В., Опыт общей теории лексикографии, «Изв. АН СССР, ОЛЯ», 1940, № 3; Лексикографический сборник, тт. 1-6, М., 1957-63; Ковтун Л. С., Русская лексикография эпохи средневековья, М. - Л., 1963; Касарес Х., Введение в современную лексикографию, пер. с исп., М., 1958; Problems in lexicography, ed. F. W. Householder and Sol Saporta, 2 ed., The Hague, 1967; Dubois J. et Cl., Introduction a la Lexicographic ie dictionnare, P., 1971; Rey-Debove J., Etude linguistique et sémiotique des dictionnaires français contemporains. La Haye - P., 1971; Zgusta L., Manual of lexicography, The Hague, 1971.

Индоевропейская ветвь языков представляет собой одну из наиболее крупных в Евразии Она распространилась в течение последних 5 столетий также в Южной и Северной Америке, Австралии и частично в Африке. Индоевропейские языки до занимали территорию от Восточного Туркестана, расположенного на востоке, до Ирландии на западе, от Индии на юге до Скандинавии на севере. В состав этой семьи входит порядка 140 языков. В общей сложности на них говорят примерно 2 миллиарда человек (по оценке 2007 года). занимает среди них ведущее место по числу носителей.

Значение индоевропейских языков в сравнительно-исторической лингвистике

В развитии сравнительно-исторической линвистики важна роль, которая принадлежит изучению именно индоевропейских языков. Дело в том, что их семья была одной из первых, которые выделили ученые, имеющих большую временную глубину. Как правило, в науке другие семьи определяли, ориентируясь непосредственно или опосредованно на опыт, полученный при изучении именно индоевропейских языков.

Способы сравнения языков

Языки можно сравнивать различными способами. Типология является одним из самых распространенных их них. Это изучение типов языковых явлений, а также обнаружение на основе этого универсальных закономерностей, существующих на разных уровнях. Тем не менее, этот метод неприменим в генетическом отношении. Другими словами, с помощью него нельзя исследовать языки в аспекте их происхождения. Главную роль для компаративистики должно играть понятие родства, а также методика его установления.

Генетическая классификация индоевропейских языков

Она является аналогом биологической, на основании которой выделяются различные группы видов. Благодаря ей мы можем систематизировать множество языков, которых насчитывается примерно шесть тысяч. Выявив закономерности, мы можем свести все это множество к относительно небольшому количеству языковых семей. Полученные в результате генетической классификации итоги неоценимы не только для лингвистики, но также и для ряда других смежных дисциплин. В особенности они важны для этнографии, поскольку возникновение и развитие различных языков связано тесным образом с этногенезом (появлением и развитием этносов).

Индоевропейских языков предполагает, что различия между ними с течением времени усиливаются. Это можно выразить таким образом, что между ними увеличивается расстояние, которое измеряется как длина ветвей или стрелок дерева.

Ветви индоевропейской семьи

Генеалогическое древо индоевропейских языков имеет множество ветвей. В нем выделяются как крупные группы, так и состоящие всего лишь из одного языка. Перечислим их. Это новогреческий язык, индоиранские языки, италийские (включая латинский), романские, кельтские, германские, славянские, балтийские, албанский, армянский, анатолийские (хетто-лувийские) и тохарские. К ней относится, кроме того, ряд вымерших, которые известны нам из скудных источников, в основном по немногочисленным глоссам, надписям, топонимам и антропонимам у византийских и греческих авторов. Это фракийский, фригийский, мессапский, иллирийский, древнемакедонский, венетский языки. Их нельзя с полной уверенностью отнести к той или иной группе (ветви). Возможно, их следует выделить в самостоятельные группы (ветви), составляя генеалогическое древо индоевропейских языков. У ученых нет единого мнения по этому вопросу.

Безусловно, существовали, кроме перечисленных выше, и другие индоевропейские языки. Их судьба была различна. Одни из них бесследно вымерли, другие оставили после себя немногочисленные следы в субстратной лексике и топономастике. Были сделаны попытки восстановить некоторые индоевропейские языки по этим скудным следам. К самым известным реконструкциям подобного рода относится киммерийский язык. Он предположительно оставил следы в балтийских и славянских. Также следует отметить пелагский, на котором говорило догреческое население Древней Греции.

Пиджины

В ходе экспансии различных языков индоевропейской группы, произошедшей в течение последних столетий, на романской и германской основе были сформированы десятки новых - пиджинов. Они характеризуются радикально сокращенным словарем (1,5 тыс. слов или меньше) и упрощенной грамматикой. Впоследствии некоторые из них креолизовались, а другие стали полноценными как в функциональном, так и в грамматическом отношении. Таковы бислама, ток-писин, крио в Сьерра-Леоне, и Гамбии; сешелва на Сейшельских островах; маврикийский, гаитянский и реюньонский и др.

В качестве примера приведем краткую характеристику двух языков индоевропейской семьи. Первый из них - таджикский.

Таджикский язык

Он относится к индоевропейской семье, к индо-иранской ветви и иранской группе. Он является государственным в Таджикистане, распространен в Средней Азии. Вместе с языком дари, литературным идиомом афганистанских таджиков, он относится к восточной зоне диалектного новоперсидского континуума. Этот язык можно рассматривать как вариант персидского (северо-восточный). До сих пор возможно взаимопонимание между теми, кто использует таджикский язык, и персоязычными жителями Ирана.

Осетинский

Он принадлежит к индоевропейским языкам, к индо-иранской ветви, иранской группе и восточной подгруппе. Осетинский язык распространен в Южной и Северной Осетии. Общее число говорящих составляет около 450-500 тыс. человек. В нем остались следы древних контактов со славянскими, тюрксими и финно-угорскими. Осетинский язык имеет 2 диалекта: иронский и дигорский.

Распад языка-основы

Не позднее четвертого тысячелетия до н. э. произошел распад единого индоевропейского языка-основы. Это событие привело к возникновению множества новых. Образно выражаясь, из семени начало расти генеалогическое древо индоевропейских языков. Не подлежит сомнению то, что хетто-лувийские языки отделились первыми. Время выделения тохарской ветви самое спорное из-за скудости данных.

Попытки объединить различные ветви

К индоевропейской языковой семье относятся многочисленные ветви. Не один раз были предприняты попытки объединить их между собой. К примеру, высказывались гипотезы о том, что славянские и балтийские языки особо близки. Это же предполагалось и в отношении кельтских и италийских. На сегодняшний день самым общепризнанным считается объединение иранских и индоарийских языков, а также нуристанских и дардских в индо-иранскую ветвь. В некоторых случаях удалось даже восстановить характерные для индоиранского праязыка словесные формулы.

Как известно, славяне относятся к индоевропейской языковой семье. Однако до сих пор точно не установлено, следует ли выделить их языки в отдельную ветвь. Это же касается и балтийских народов. Балто-славянское единство вызывает много споров в таком объединении, как индоевропейская языковая семья. Народы его нельзя однозначно отнести к той или иной ветви.

Что касается других гипотез, они и вовсе отвергаются в современной науке. Разные черты могут лечь в основу членения такого большого объединения, как индоевропейская языковая семья. Народы, являющиеся носителем тех или иных ее языков, многочисленны. Поэтому классифицировать их не так-то просто. Были редприняты различные попытки создания стройной системы. Например, по результатам развития заднеязычных индоевропейских согласных все языки этой группы были разделены на кентум и сатем. Эти объединения названы так по отражению слова "сто". В сатемных языках начальный звук этого праиндоевропейского слова отражается в виде "ш", "с" и т. п. Что же касается кентумных, то для него характерны "х", "к" и т. п.

Первые компаративисты

Возникновение собственно сравнительно-исторической лингвистики относят к началу 19 века и связывают с именем Франца Боппа. В своем труде он впервые доказал научно родство индоевропейских языков.

Первые компаративисты по национальности были немцами. Это Ф. Бопп, Й. Цейс, и другие. Они впервые обратили внимание на то, что санскрит (древний индийский язык) имеет большое сходство с немецким. Они доказали, что некоторые иранские, индийские и европейские языки имеют общее происхождение. Затем эти ученые объединили их в "индогерманскую" семью. Через некоторое время было установлено, что для реконструкции праязыка имеют исключительное значение также славянские и балтийские. Так появился новый термин - "индоевропейские языки".

Заслуга Августа Шлейхера

Август Шлейхер (фото его представлено выше) в середине 19 века обобщил достижения предшественников-компаративистов. Он подробно описал каждую подгруппу индоевропейской семьи, в частности, ее древнейшее состояние. Ученый предложил использовать принципы реконструкции общего праязыка. В правильности собственной реконструкции он нисколько не сомневался. Шлейхер даже написал текст на праиндоевропейском языке, воссозданном им. Это басня "Овца и кони".

Сравнительно-историческое языкознание сформировалось в результате исследования различных родственных языков, а также обработки методов доказательства их родства и реконструкции некоего исходного праязыкового состояния. Августу Шлейхеру принадлежит заслуга изображать схематично процесс их развития в виде родословного древа. Индоевропейская группа языков предстает при этом в следующем виде: ствол - а группы родственных языков являются ветвями. Родословное древо стало наглядным изображением дальнего и близкого родства. Кроме того, оно указывало на наличие у близко родственных общего праязыка (балто-славянского - у предков балтов и славян, германо-славянского - у предков балтов, славян и германцев и т. д.).

Современное исследование Квентина Аткинсона

Совсем недавно международная группа биологов и лингвистов установила, что индоевропейская группа языков произошла из Анатолии (Турция).

Именно она, с их точки зрения, является родиной этой группы. Исследования возглавил Квентин Аткинсон, биолог из расположенного в Новой Зеландии университета Окленда. Ученые применили для анализа различных индоевропейских языков методы, которые были использованы для изучения эволюции видов. Они проанализировали запас лексики 103 языков. Кроме того, они изучили данные об их историческом развитии и географическом распространении. На основании этого исследователи сделали такой вывод.

Рассмотрение когнатов

Как же эти ученые изучали языковые группы индоевропейской семьи? Они рассматривали когнаты. Это однокоренные слова, которые имеют сходное звучание и общее происхождение в двух или более языках. Ими обычно являются слова, в меньшей степени подвергающиеся изменениям в процессе эволюции (обозначающие родственные отношения, названия частей тела, а также местоимения). Ученые сравнили количество когнатов в различных языках. На основании этого они определили степень их родства. Таким образом, когнаты были уподоблены генам, а мутациям - различия когнатов.

Использование исторических сведений и географических данных

Затем ученые прибегли к историческим данным о времени, когда предположительно осуществилась дивергенция языков. К примеру, считается, что в 270 году от латыни стали отделяться языки романской группы. Именно в это время император Аврелиан решил увести из провинции Дакия римских колонистов. Кроме того, исследователи использовали данные о современном географическом распространении различных языков.

Результаты исследования

После совмещения полученной информации было создано эволюционное древо на основе следующих двух гипотез: курганной и анатолийской. Исследователи, сравнив получившиеся два дерева, обнаружили, что "анатолийское" с точки зрения статистики является наиболее вероятным.

Весьма неоднозначной была реакция коллег на результаты, полученные группой Аткинсона. Многие ученые отметили, что сравнение с биологической эволюцией лингвистической недопустимо, поскольку у них различные механизмы. Однако другие ученые сочли вполне оправданным использование таких методов. Тем не менее, группу раскритиковали за то, что она не проверила третью гипотезу, балканскую.

Отметим, что на сегодняшний день основными гипотезами происхождения индоевропейских языков являются анатолийская и курганная. Согласно первой, самой популярной у историков и лингвистов, прародина их - причерноморские степи. Другие гипотезы, анатолийская и балканская, предполагают, что индоевропейские языки распространялись из Анатолии (в первом случае) или из Балканского полуострова (во втором).

Изучая авестийский язык, мы пользуемся учебником С.Н. Соколова, в котором имеется необычный глоссарий - словарь древнего языка. Ни с чем подобным не приходилось сталкиваться ни в школе, ни в вузе при изучении современных иностранных языков. В нем приводится не только перевод авестийского слова на русский язык, но и дан ряд слов из других языков, а именно: индийского, древнеперсидского, среднеперсидского, новоперсидского и уж совсем незнакомых - арамейского, согдийского, татского, ягнобского и других. Заинтересовавшись подобным подходом к составлению словаря, мы обратились к Лингвистической энциклопедии и узнали много интересного; так как предмет сложен для неспециалиста, предлагаем вниманию читателей информацию в виде краткого обзора.

Из устных преданий зерванитов мы знаем, что на Земле существовали пять рас, имевших (кроме голубой, коренной) космическое происхождение. Предки белой расы пришли со звезд Большой Мед¬ведицы и принесли на Землю учение о добре и зле и о свободном выборе человека. Их называют арии. 40 тысяч лет назад они заселяли не существующий ныне континент Арктида, затонувший вследствие катастрофы, вызванной поворотом земной оси после гибели планеты Фаэтон. Арии не погибли вместе с Арктидой, а ушли на юг, и там основали свое государство Хайрат. На Южном Урале обнаружена "страна городов", наиболее известным из кото¬рых в последние годы стал Аркаим. На Урале же был рожден Заратуштра, ставший пророком учения ариев. Можно предположить, что, поскольку учение многие века передавалось из уст в уста и было записано лишь в поздние времена как "Авеста", язык, который к тому времени уже стал мертвым и известен как авестийский, и был языком тех древних людей. К тому же язык - это довольно сложная и емкая категория, ведь кроме речи всем известен язык символов, жестов, музыки, танца, мимики, телепатическое общение. Слово же - "вербос" - изначально обладало огромной силой. "В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог" (Евангелие от Иоанна, 1.1). Ученые обнаружили звуковую частицу - фонон - и утверждают, что Земля находится внутри одного такого фонона, т.е. наша Вселенная - это по сути Слово.
Древние арии оставили нам свое Слово - то, что сохранилось в "Авесте", священное, Благое Слово, молитвы, мантры. Наше же повседневное, бытовое слово не обладает ныне такой силой (хотя все знают, что словом можно и убить и воскресить человека), наш язык замусорен, мы говорим штампами, первоначальный смысл зачастую утерян, темен, неясен. Лишь маленькие дети в состоянии уловить смысл слов, но взрослые лишь смеются над детской наивностью и старательно переучивают несмышленышей, заставляя их терять крохи истинного понимания.

В Библии приведена история Вавилонской башни: "На всей земле был один язык и одно наречие" (Бытие, 11.1). Было ли это единое наречие языком коренной земной голубой расы, мы не знаем. Поскольку космический код един, то у пришедших на Землю рас также, по-видимому, было словесное общение. Пять рас существовали на пяти разных континентах, но сейчас в каждом из нас они смешаны. Можно лишь предполагать, что у древа языков - пять корней. Применяя метод сравнительного языкознания, ученые строят свое древо языков. Они предполагают, что вначале были неандертальцы. Мы знаем, что это не так. Да, они были, но это не наши предки, не те, от которых мы произошли. Если их кровь и есть у нас, то она является привнесенной, а не основополагающей. Наши предки не были обезьянами, они во многом были выше нас, и когда-то это нам всем откроется. Сейчас такие знания доступны не всем. Поэтому для начала ознакомимся более подробно с существующими сейчас и некоторыми уже не существующими в живом обращении языками.
Число языков, на которых говорили и говорят ныне народы мира, составляет от 2500 до 5000. Точную цифру привести невозможно, т.к. во многих случаях различия между разными языками, а также между диалектами одного языка, бывают условными. Все языки мира разделены на семьи по генетическим связям. К одной из наиболее изученных и известных даже неискушенному человеку относится индоевропейская семья языков. Она, собственно говоря, и стала первой языковой семьей, постулированной как особая форма объединения языков по родственным связям. Языки, составляющие семью, происходят от одного общего праязыка - языка основы. В случае индоевропейской семьи этот праязык носит название "общеиндоевропейский", "индоевропейский" либо "протоиндоевропейский". Даже сам сравнительно-исторический метод, используемый в лингвистике, возник при изучении ряда языков, которые потом были названы индоевропейскими.

Рассмотрим краткий языковой состав индоевропейской семьи.
1. Хеттско-лувийская (или анатолийская) группа - древнейшие клинописные тексты
ХVШ-ХШ вв. до н.э. и иероглифические, существовавшие до IХ-VШ вв. до н.э. в Малой Азии, а так¬же ряд надписей античного времени VII-Ш вв. до н.э., и т.д.
2. Индийская, или индоарийская, группа (северная половина Индийского субконтинента, о. Ланка). Сюда относят:
- ведийский язык ("Ригведа" - конец II-начало I тысячелетия до н.э.);
- санскрит-классический, эпический и буддийский (середина II тысячелетия до н.э.).

Эти языки (рис. 1) относят к древнейшему периоду.
Среднеиндийский период представлен многочисленными языками и диалектами (с середины I тысячелетия до н.э.). Это пали (язык буддийского канона), практиты (например, надписи I-IVвв.), литературные языки шаурасени, магадхи и т.п., апаб-хранша (переходное звено к новоиндийским языкам).
Новоиндийский период начинается с Х в. Это более двух десятков крупных языков и множество диалектов. Существуют различные их классификации, мы же просто упомянем некоторые из них:хинди, гуджарати (язык индийских парсов), бенгали, пахари и т.д. Сюда относят также недавно обнаруженный язык парья, а также цыганский язык.
К индоарийской группе относят и близкие к ней дардские и нуристанские языки. Иногда их рассматривают вместе с иранскими, иногда выделяют в отдельную группу.
3. Иранская группа",
- авестийский (рукописи ХШ-ХIV вв., отражающие канонические сасанидские тексты середины I тыс., которые, в свою очередь, восходят к еще более ранним аршакидским записям, сохраняющим черты, соответствующие ведийской эпохе);
- древнеперсидский язык - язык ахеменидских клинописных надписей VI-IV вв. до н.э. (важнейшая из них - Бехистунская);
- мидийский язык (о нем можно судить лишь по топономастическим данным);
- скифский язык (всего около 200 слов, восстанавливаемых по греческим записям).
Перечисленные языки относятся к древнему периоду.
Средний период (IV-Ш вв. до н.э. - VIII-IХ вв. н.э.):
- среднеперсидский (пехлеви) -II-III вв. - представлен надписями на печатях, геммах, монетах, сосудах, наскальными надписями, богатейшей зороастрийской, а также манихейской литературой, в которой, впрочем, имеются заметные отличия (как предполагают ученые, диалектного характера). До VII в. среднеперсидский язык был официальным языком государства Сасанидов, а после арабского завоевания сохранился в зороастрийских общинах Ирана и у парсов Индии; он является продолжением древнеперсидского и предшественником новоперсидского языка;
- парфянский язык - с I в. до н.э. - язык хозяйственных документов; надписи, письма, манихейские тексты;
- согдийский, распространенный прежде на территории древнего Согда, или Согдианы, в долине и верховьях реки Зеравшан с центром в Самарканде. Топоним "Согд" упоминается в "Авесте"; имеет продолжение в ягнобском языке;
- хорезмийский, представленный фрагментом надписи на сосуде III в. до н.э., документы архива из Топрак-Кала предположительно III в. н.э., глоссы в арабском сочинении XIII в., фразы в арабско-персидском словаре ХI-ХII вв. и т.п.;
- сакский или хотаносакский - язык ирано-язычных надписей из Хотана, Тумшука и т.п. (VII-Х вв.);
- бактрийский (или этеотохарский) - надпись из Сурхкоталя (Северный Афганистан, предположительно I-II вв.); кушанские и эфталитские монеты;
- аланский язык - Северный Кавказ и южно¬русские степи; сохранились несколько фраз у византийского писателя XII в. Иоанна Цеца, Зелен-чукская надгробная надпись Х в., топономастические данные и аланские заимствования в венгерском языке.
Новый период отсчитывается с VIII-IХ вв. и представлен следующими языками:
- персидский (или фарси, парси, парси-и-дари) - язык богатейшей литературы; официальный язык исламской республики Иран, язык межнационального общения; распространен в Иране, Афганистане, Пакистане, Индии, Ираке, ОАЭ, в республиках Закавказья и Средней Азии (так называемый ирани); на нем говорят около 23 млн. человек;
- дари (фарси-кабули, кабульско-персидский) - один из двух главных языков Афганистана;
- таджикский язык, который наряду с фарси и дари восходит к языку классической литературы IX-XVI вв.(так называемому классическому дари): Рудаки, Фирдоуси, Саади, Хафиз, Омар Хайям, Джами.
Кроме того, к иранской группе языков нового времени относятся: пушту (пашто, афганский), курдский, лурские и бахтиярские диалекты (бесписьменные), белуджский (балучи), татский, талышский, гилянский и мазендаранский, диалекты Центрального и Западного Ирана (язди или габри, наини, натанзи, хури и др.), парачи, ормури, кумзари, осетинский, памирские языки (шугнанский, рушанский, бартангский, орошорский, сарыкольский, язгулямский, ваханский, мунджанский, йидга).

4. Тохарская группа, подгруппы А и Б (восточный, карашарский, или турфанский, и западный, кучанский - в Синьцзяне V-VIII вв.).
5. Армянский язык: древний - грабар, язык памятников V-ХI вв., средний - ХII-ХVI вв., новый, с XVII в. ашхарабар, легший в основу восточного варианта литературного языка, и западный, на котором также имеется богатая литература.
6. Фригийский язык (в западной части Малой Азии) - старо-фригийские надписи VШ-Ш вв. до н.э., новофригийские надписи II-III вв. и т.п.
7. Фракийский язык (в восточной части Балкан и на северо-западе Малой Азии) - V-Ш вв. до н.э.
8. Иллирийская группа (в западной части Балкан и отчасти на юго-востоке Италии) - VI-I вв. до н.э.
9. Албанский язык - первые памятники с XV в.
10. Венетскийязык(в северо-восточной Италии) - с VI-I вв. до н.э. (250 надписей).
11. Греческая группа - древнейшие крито-микенские надписи из Кносса, Пилоса, Микен (ХV-ХI вв. до н.э.), язык поэм Гомера (IX в. до н.э.), койне (с IV в. до н.э.), среднегреческий, или византийский (с начала нашей эры до XV в.), два варианта новогреческого.
12. Италийская группа - древняя латынь, в средний период-народная (вульгарная) латынь, в новый период - романские языки (французский, испанский, португальский, итальянский и т.д.).
13. Кельтская группа (от Ирландии до Пиренеев), в которой выделяют галльскую группировку, бриттскую (валлийский и бретонский языки) и гойдельскую (ирландский, галльский, или шотландский, и вымерший мэнский).
14. Германская группа (например, язык "Эдды", язык "Беовульфа", язык сочинений Альфреда Великого, немецкий, бурский, англосаксонский, скандинавские и т.д.).
15. Балтийские языки - западные (прусский, ят-вяжский и др.) и восточные (литовский, латышский, латгальский и т.д.).

16. Славянская группа:
- южнославянские - старославянский язык Х-ХI вв., болгарский, македонский, сербский, хорватский, словенский;
- западнославянские - чешский, словацкий, польский и т.д.;
- восточнославянский - русский, украинский и белорусский.
Несомненно, существовали и другие индоевропейские языки.
Временные и пространственные диапазоны индоевропейских языков огромны: во времени - с са¬мого начала II тысячелетия до н.э., в пространстве от побережья Атлантического океана на западе до Центральной Азии на востоке, от Скандинавии на севере до Средиземноморья на юге.

(Окончание следует)
Обзор подготовили Иванов Ю.Б., Иванова М.Б.

продолжение. "Митра" №4

Изучаемый нами авестийский язык относится к ветви индоиранских языков индоевропейской семьи. Общее число говорящих на индоиранских языках – 850 млн человек.
Древние памятники «Ригведа» и Авеста настолько близки друг к другу, что ученые предлагают рассматривать их как варианты одного и того же исходного текста. Само название arya– является общим для обособившихся в дальнейшем вследствие миграции двух народов, что и привело к разделению индоиранских языков на две группы, обособление которых началось со вступления в северо-западную Индию предков современных индоарийцев.
Иранские языки распространены ныне в Иране, Афганистане, Ираке, Турции, Пакистане, Индии, Таджикистане, Осетии, на Кавказе, в Средней Азии. Общее число говорящих – 81 млн человек.
Историко-генетическая классификация делит иранские языки на две основных группы: западную и восточную, с последующим делением каждой на северную и южную (для восточной группы иранских языков это деление не вполне четкое).
Северные западно-иранские языки:
мертвые – мидийский, парфянский;
живые – курдский, белуджский, талышский, гилянский, мазендаранский, ряд малых бесписьменных языков Ирана, Ирака, Турции и языки парачи и омури.
Южные западно-иранские языки:
мертвые – древнеперсидский, среднеперсидский (пехлеви);
живые – персидский, таджикский, дари (фарси-кабули), хазара, кумзари, ряд малых языков и диалектов Ирана.
Северные восточно-иранские языки:
мертвые – скифский, аланский, согдийский, хорезмийский;
живые – осетинский, ягнобский.
Южные восточно-иранские языки:
мертвые – бактрийский, сакские (хотанский, тумшукский и др.);
живые – афганский (пашто), памирские языки.
Авестийский язык считается мертвым и имеющим ряд западных и восточных признаков.
Для записи речи в иранских языках использовались различные знаковые системы. Древнейшие памятники – клинописные надписи (VI в. до н. э.). Авестийские гимны записаны около IV в. н. э. специальным алфавитом на основе среднеперсидского. Памятники среднеперсидского (со II–III вв. н. э.), парфянского (с I в. до н. э.), согдийского (с IV в. н. э.), частично хорезмийского (с III в. до н. э.) написаны разновидностями арамейского письма (рис. 2–4). Часть хорезмийских текстов дошла в XII–XIII вв. на арабском алфавите в арабоязычных сочинениях. Хотаносакский язык (с VII в. н. э.) использовал разновидность индийского письма брахми (рис. 5). Бактрийский (около II в. н. э.) использовал греческий алфавит. Персидский, дари, афганский, белуджский используют разновидности арабского алфавита (рис. 6 и 7). Таджикский, татский, осетинский – алфавиты на основе русской графики. Курды использовали в бывшем СССР – русскую графику, в Сирии и Ираке – латинскую, остальные – арабскую. Прочие языки практически бесписьменны.
Арамейское письмо, называемое иначе западно-семитским – это квазиалфавитное письмо, состоящее только из знаков, выражающих «согласный + произвольный или нулевой гласный» с направлением написания справа налево. Предполагается, что оно изобретено в 1-й половине – середине II тыс. до н. э. в восточном Средиземноморье. Западносемитское письмо – предок многих алфавитов мира. Предполагается, что у известных ныне четырех вариантов его существовал древний прототип, но он пока не обнаружен. Различают:
синайско-палестинское письмо – 22–24 знака (памятники: короткие надписи – граффити; читаются лишь отдельные слова; около XII в. до н. э.);
ханаанейское (финикийские) линейное письмо, 22 знака, вторая половина – конец II тыс. до н. э.;
угаритское – линейно-клинообразное, сходное по виду с шумеро-аккадской клинописью, но генетически с ней не связанное; аравийское, линейное – 28–29 знаков (надписи на металле и камне).

Внешние формы знаков менялись с течением времени до неузнаваемости, в связи с чем различают десять самостоятельных разновидностей западносемитского письма: собственно финикийское (и пуническое) линейное, старо-арамейское курсивное, самаритянское, еврейское «квадратное», пальмирское, набатейское, сирийское, палестинско-христианское, мандейское, манихейский алфавит арамейского происхождения.
Собственно история развития письма – предмет отдельного большого и очень интересного разговора, а здесь мы вынуждены ограничиться лишь некоторыми скупыми замечаниями.
Синайско-палестинское письмо, по-видимому, еще задолго до нашей эры слилось с финикийским, угаритское клинописное вымерло еще во II тыс. до н. э., один из вариантов аравийского просуществовал в Южной Аравии до VII в. н. э., а в Африке дал начало эфиопскому письму. Финикийский же линейный квазиалфавит был воспринят в Малой Азии, дав начало западным алфавитам, а в курсивной (скорописной) форме распространился по всему Ближнему и Среднему Востоку, дав начало восточным алфавитам. В пределах Персидской державы Ахеменидов (VI–IV вв. до н. э.) от Малой Азии до Индии он распространялся с канцелярским арамейским языком и породил множество разновидностей. Текст, записанный без гласных и обычно без разделения на слова, воспринимался с трудом и постепенно, сначала непоследовательно, факультативно, стали вводиться так называемые «матрес лекционес», или «матери чтения». Это знаки ’,‘ и буквы, соответствующие h, j, w, которые стали применять сначала для обозначения дифтонгов au, ai, потом для обозначения долгих гласных, и лишь в средние века стали обозначать вообще все гласные. После македонского завоевания появилось обыкновение в деловой переписке лишь отдельные общеизвестные слова и канцелярские формулы писать по-арамейски, а остальной текст – арамейскими буквами на местном языке. Так арамейский алфавит был применен и к персидскому языку, имевшему ранее собственное клинописное письмо.

На рис. 8 на примере букв «м» и «н» можно проследить развитие на запад (к латыни) и на восток (к арабскому письму) исходных финикийских начертаний соответствующих букв (сравнить с рис. 9).
В дальнейшем, в различных вариантах скорописи арамейский алфавит стали применять для других иранских языков: парфянского, согдийского, хорезмийского и среднеперсидского, на основе которого и был создан авестийский алфавит в то время, когда возникла угроза всей устной авестийской традиции. Подробно об этом можно прочитать у Мери Бойс . С ее помощью мы и попробуем проследить изменения в языке и письме зороастрийцев на протяжении тысячелетий существования религии.
Итак, в глубокой древности существовал, как полагают ученые, единый народ, называемый протоиндоиранцами, или арийцами, которые впоследствии разделились на две ветви: иранцев, заселивших территорию Иранского нагорья, и индоарийцев, обосновавшихся на территории Индостана. Предполагается, что это произошло в начале III тыс. до н. э. Древние индоевропейские языки известны по письменным памятникам II тыс. до н. э. Две основные группы арийских языков – индоарийский и иранский. Авеста в то время передавалась изустно, на письмо древние иранцы смотрели как на изобретение дьявола. Однако, как сказано в «Арда Вираз Намаге» еще при Ахеменидах была сделана запись Авесты на 12 тысячах воловьих шкур, которые сжег Александр Македонский. Но для практических нужд письмо использовалось: древнеперсидское – клинопись (Бехинстунская надпись Дария и др.) и арамейский, или семитский язык. В грандиозной державе Ахеменидов сатрапиям позволялось пользоваться своими собственными языками – парфянским, согдийским и т. д., но языком письменности оставался арамейский. Более того, им владели и пользовались и сами персы, и персидский язык тогда не имел широкого распространения. В IV в. до н. э. Александр Македонский завоевал почти всю Ахеменидскую империю. Завоеватели принесли в Иран греческий алфавит и иранцам пришлось осваивать его для общения с новыми правителями, хотя к тому времени арамейский язык и письмо стали общеиранским средством письменного общения.

При Селевкидах (т. е. после Александра Македонского) в провинциях (бывших сатрапиях) стали возникать различные письменности на арамейской основе – парфянская, среднеперсидская, согдийская, хорезмийская. В это же время иранское кочевое племя парнов вторглось в Парфию, где усвоило их веру, парфянский язык и арамейское письмо; другое иранское племя вторглось в Бактрию, где перешло на бактрийский язык и греческое письмо, а со временем – на пракриты (индийские языки) и в буддийскую веру. В парфянский период (в конце его) арамейский язык перестал быть общим письменным языком. Перестали переводить иранскую речь на арамейский, и стали читать и писать только по-ирански. Общеупотребительные арамейские слова остались в иранском виде идеограмм – арамейские начертания для передачи соответствующих иранских слов (прослежено по черепкам, монетам, пергаментам и т. д.).
В следующую эпоху, при Сасанидах, возникла страшная ересь – манихейство, внешне похожее на зороастризм, но по сути своей прямо ему противоположное. Мани был иранцем из парфянской семьи, но вырос в Вавилонии и говорил по-арамейски. Шапур I принял его ко двору, руководство к учению Мани было переведено на среднеперсидский («Шубураган»). В это же время к Авесте был сделан среднеперсидский перевод с толкованием и комментариями (Зенд), и зороастрийские жрецы предприняли серьезные усилия к тому, чтобы зафиксировать на письме собственные священные тексты. Но пехлевийский алфавит вызывал серьезные возражения зороастрийских жрецов, поскольку с его помощью было невозможно в точности передать священные звуки авестийского языка. И вот, при последних Сасанидах, в царствование Хосрова Ануширвана был изобретен авестийский алфавит на основе среднеперсидского, который содержал 48 букв вместо 20 пехлевийских и с его помощью можно было изображать каждый гласный и каждый согласный. Персидский язык к тому времени стал единственным официальным языком в Иране, а парфянский запретили совсем (на письме).
Итак, Авеста была записана специально созданным авестийским алфавитом. Затем в VII в. последовало страшное арабское завоевание, и в правительственных учреждениях среднеперсидский язык заменили арабским, а затем на арабский стали переводить и среднеперсидские сочинения. Арабский язык сделался языком изящной словесности. Но зороастрийцы, вплоть до X в., пользовались среднеперсидским, и лишь с X в. стали писать на новоперсидском с арабскими заимствованиями и с арабским алфавитом. Таким вот образом, например, к 957 г. была сделана переписка с персидского письма на арабское сасанидской хроники «Хвадай-намаг» («Книга царей»), которая стала основой для поэмы Фирдоуси «Шахнаме», также написанной арабским алфавитом.
Во времена тюркского, а затем и монгольского завоеваний пропали большие собрания священных книг, включая и все копии сасанидской Авесты. Книги, которые удалось спасти, прилежно переписывались и хранились. Часть зороастрийцев переселилась в Индию, на побережье Гуджарата, основав индийскую общину парсов. Они выучились говорить на гуджарати, освоили санскрит и использовали его для перевода зороастрийских религиозных текстов. Среднеперсидский стал для парсов мертвым языком, и в XII в. священнослужитель Нэрйосанг Дхавала переписал трудные пехлевийские тексты (см. рис. 10–12) ясными авестийскими буквами, и их стали называть пазенд (от па-зенд – «по толкованию»). Позднее стали создаваться гуджаратские версии авестийских и пехлевийских произведений, основанные на санскритских переводах. Они получили распространение в обиходе как наиболее понятные. В Иране же притесняемые завоевателями зороастрийцы воздвигли языковую преграду для мусульман, усвоив диалект дари для общения (но не письма). Не будем останавливаться на том, как в последующие годы просвещенная Европа узнала об Авесте и как началось научное наступление на традицию, принесшее ей много вреда.
Сейчас зороастрийцы под натиском современной жизни используют и английский язык (как например, Дж. Моди, наследственный жрец, хранитель огня в Бомбее написал много книг и статей об обычаях и верованиях зороастрийцев на английском языке). В журнале северо-американских зороастрийцев «FEZANA» мы увидели священные молитвы, слова которых записаны латинскими буквами (рис. 13). В науке для записи священных текстов используется транслитерация латинскими буквами с использованием диакритических знаков (подстрочных, надстрочных и т. п., рис. 14). Вполне допустима и транслитерация русскими буквами (рис. 15). На этом фоне очень важным является то, что устная традиция (мы уверены в этом) продолжается!

Литература

1. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1990.
2. Соколов С.Н. Авестийский язык. М., 1961.
3. Соколов С.Н. Язык Авесты: Учеб. пособие. Л.: ЛГУ, 1964.
4. Бойс М. Зороастрийцы. Верования и обычаи. М.: Наука, 1987.
5. Тексты Кумрана. СПб., 1996. Вып. 11.
6. Фирдоуси. Шахнаме. Критический текст. М.: Вост. лит., 1991.
7. Милитарев А. Услышать прошлое // Знание– сила. 1985. №7.
8. Арда Вираз Намаг // Курзон Пресс, 1986.
9. Fezana. Winter, 1997.

Обзор подготовили Юрий Иванов, Марина Иванова