Характеристика двух генералов из повести. Характеристика мужика из “Повести как мужик двух генералов прокормил”. Несколько интересных сочинений

Ахматова Анна Андреевна

Настоящая фамилия – Горенко (род. в 1889 г. – ум. в 1966 г.)

Русская поэтесса. Книги стихов «Вечер», «Четки», «Белая стая», «Подорожник», «Anno Domini», «Бег времени»; циклы «Тайны ремесла», «Ветер войны», «Северные элегии»; поэмы «Реквием», «Поэма без героя»; статьи о Пушкине и др.

Анну Ахматову современники именовали торжественно и величаво – «Анна всея Руси». Действительно, в ее облике, в осанке, в обращении с людьми было что-то величественное, горделивое. Не случайно ее поэтический «крестник» Иосиф Бродский говорил, что, глядя на

Ахматову, он представлял себе, что такой, вероятно, могла быть императрица Екатерина II. А немецкий писатель Г. В. Рихтер, присутствующий при вручении Ахматовой литературной премии в Таормине в Италии, называя ее «царицей поэзии», писал: «Анна Ахматова… высокая женщина, на голову выше всех поэтов среднего роста, подобная статуе, о которую разбивались волны времени с 1889 г. и до наших дней. Видя, как она шествует, я внезапно понял, почему в России время от времени могли править именно царицы…»

Естественность, простота и горделивость были присущи Ахматовой в течение всей жизни, где бы она ни пребывала. Даже в поздние, нелегкие для нее годы, в очереди за керосином, в переполненном ташкентском трамвае, в больнице люди, не знавшие ее, сразу замечали в этой женщине «спокойную величавость», неизменно вызывавшую восхищение. Ее прекрасной внешности гармонически соответствовало истинное величие духа и огромная душевная сила.

Высокая свобода души давала Анне Ахматовой возможность стоически переносить клевету и предательство, обиды и несправедливость, нищету и одиночество, которыми так была полна ее жизнь. И проходила Ахматова через все невзгоды так, будто мир земных реальностей для нее не существовал. Однако во всем, что было в этом мире, она оставляла свои знаки добра, сострадания и правды. Наверное, поэтому поэзия Ахматовой, наполненная светом, музыкой и тихой печалью, звучит так легко и свободно.

Родилась Анна Андреевна на юге России, в Одессе, 11 июня 1889 г. в семье инженер-капитана 2-го ранга Андрея Антоновича Горенко и Инны Эразмовны (в девичестве Строговой). Спустя два года супруги Горенко переехали в Царское Село, где Аня училась в Мариинской гимназии. Она прекрасно владела французским, читала в подлиннике Данте. Из русских поэтов первыми открыты были ею Державин и Некрасов, затем – Пушкин, любовь к которому осталась на всю жизнь.

В 1905 г. Инна Эразмовна развелась с мужем и переехала с дочерью сначала в Евпаторию, а затем в Киев. Здесь Анна закончила Фундуклеевскую гимназию и поступила на юридический факультет Высших женских курсов, отдавая все же предпочтение истории и литературе.

Со своим будущим мужем поэтом Николаем Гумилевым Аня Горенко познакомилась еще четырнадцатилетней девочкой. Позже между ними возникла переписка, а в 1909 г. Анна приняла официальное предложение Гумилева стать его женой. 25 апреля 1910 г. они обвенчались в Николаевской церкви села Никольская слобода под Киевом. После венчания молодые отправились в свадебное путешествие, пробыв в Париже всю весну.

С 1910-х годов началась активная литературная деятельность Ахматовой. В это время молодая поэтесса познакомилась с Блоком, Бальмонтом, Маяковским. Свое первое стихотворение под псевдонимом Анна Ахматова она опубликовала в двадцатилетнем возрасте, а в 1912 г. вышел первый сборник стихов «Вечер». Своим именем Анна Андреевна всегда очень гордилась и даже выразила это чувство в стихотворных строчках: «В то время я гостила на земле. Мне дали имя при крещенье – Анна, сладчайшее для губ людских и слуха» – так гордо и торжественно писала она о своей юности. Гораздо менее известно, что когда молодая поэтесса поняла свое предназначение, то не кто иной, как отец Андрей Антонович запретил ей подписывать свои стихотворения фамилией Горенко. Тогда Анна и взяла фамилию своей прабабушки – татарской княгини Ахматовой.

Сразу же после издания сборника «Вечер» Ахматова и Гумилев совершили новое путешествие, на сей раз по Италии, а осенью того же 1912 г. у них родился сын, которому дали имя Лев. Писатель Корней Чуковский, познакомившийся с Ахматовой в это время, так описывал поэтессу: «Тоненькая, стройная, изящная, она ни на шаг не отходила от мужа, молодого поэта Н. С. Гумилева, который тогда же, при первом знакомстве, назвал ее своей ученицей. То было время ее первых стихов и необыкновенных, неожиданно шумных триумфов».

Анна Ахматова очень рано поняла, что писать надо только те стихи, которые «если не напишешь, то умрешь». Иначе, как она считала, нет и не может быть поэзии. А еще, чтобы поэт мог сочувствовать людям, ему надо пройти через отчаяние, горе и научиться преодолевать их в одиночку.

В марте 1914 г. вышла вторая книга стихов «Четки», которая принесла Ахматовой уже всероссийскую известность. Следующий сборник «Белая стая» увидел свет в сентябре 1917 г. и был встре чен довольно сдержанно. Война, голод и разруха отодвинули поэзию на второй план. Но те, кто знал Ахматову близко, хорошо понимали и значимость ее творчества.

В марте 1917 г. Анна Андреевна проводила Николая Гумилева за границу, где тот служил в Русском экспедиционном корпусе. А уже в следующем 1918 г., когда он вернулся из Лондона, между супругами произошел разрыв. Осенью того же года Ахматова вышла замуж за В. К. Шилейко, ученого-ассиролога и переводчика клинописных текстов.

Октябрьскую революцию поэтесса не приняла. Ибо, как она написала, «все расхищено, предано, продано; все голодной тоскою изглодано». Но Россию не покинула, отвергнув «утешные» голоса, звавшие на чужбину, где оказались многие ее современники. Даже после того как в 1921 г. большевики расстреляли ее бывшего мужа Николая Гумилева.

Декабрь 1922 г. ознаменовался новым поворотом в личной жизни Ахматовой. Она переехала к искусствоведу Николаю Пунину, позже ставшему ее третьим мужем.

Начало 1920-х годов отмечено новым поэтическим взлетом Ахматовой – выходом поэтических сборников «Anno Domini» и «Подорожник», закрепивших за ней славу выдающейся русской поэтессы. В эти же годы она серьезно занималась изучением жизни и творчества Пушкина. Результатом этих исследований стали работы: «О Золотом петушке», «Каменный гость», «Александрина», «Пушкин и Невское взморье», «Пушкин в 1828 году».

Новые стихи Ахматовой с середины 1920-х годов печатать перестали. Ее поэтический голос умолк вплоть до 1940 г. Для Анны Андреевны наступили тяжелые времена. В начале 1930-х годов был репрессирован ее сын Лев Гумилев, переживший в период репрессий три ареста и проведший в лагерях 14 лет. Все эти годы Анна Андреевна терпеливо хлопотала об освобождении сына, как хлопотала она и за арестованного в то же страшное время своего друга, поэта Осипа Мандельштама. Но если Лев Гумилев все же впоследствии был реабилитирован, то Мандельштам погиб в 1938 г. в пересыльном лагере по дороге на Колыму. Позже судьбам тысяч и тысяч заключенных и их несчастным семьям Ахматова посвятила свою великую и горькую поэму «Реквием».

В год смерти Сталина, когда начал отступать ужас перед репрессиями, поэтесса произнесла пророческую фразу: «Теперь арестанты вернутся, и две России глянут друг другу в глаза: та, что сажала, и та, которую посадили. Началась новая эпоха».

Отечественная война 1941 г. застала Анну Андреевну в Ленинграде. В конце сентября, уже во время блокады, она вылетела сначала в Москву, а затем эвакуировалась в Ташкент, где жила до 1944 г. Здесь поэтесса чувствовала себя не так одиноко. В обществе близких и приятных ей людей – актрисы Фаины Раневской, Елены Сергеевны Булгаковой, вдовы писателя. Там же она узнала о переменах в судьбе своего сына. Лев Николаевич Гумилев просил отправить его на фронт, и просьбу его удовлетворили.

Летом 1944 г. Ахматова вернулась в Ленинград. Она выезжала на Ленинградский фронт с чтением стихов, с успехом прошел ее творческий вечер в Ленинградском доме писателей. Весной 1945 г., сразу после победы, ленинградские поэты, в их числе и Ахматова, с триумфом выступали в Москве. И вдруг все оборвалось. 14 августа 1946 г. было опубликовано печально-знаменитое постановление ЦК КПСС «О журналах “Звезда” и “Ленинград”», в котором творчество А. Ахматовой и М. Зощенко определялось как «чуждое идеологически». Общее собрание ленинградской творческой интеллигенции дружно одобрило линию ЦК по отношению к ним. А через две недели президиум правления Союза писателей СССР постановил «исключить Анну Ахматову и Михаила Зощенко из Союза советских писателей», тем самым оба литератора практически лишались средств к существованию. Ахматова вынуждена была зарабатывать на жизнь переводами, хотя всегда считала, что переводить чужие и писать собственные стихи немыслимо. Она выполнила несколько серьезных в художественном отношении работ, среди которых переводы трагедии Гюго «Марион Делорм», корейской и китайской поэзии, лирики Древнего Египта.

Опала была снята с Ахматовой лишь в 1962 г., когда из печати вышла ее «Поэма без героя», которая писалась 22 года, а в 1964 г. увидел свет поэтический сборник «Бег времени». Любители поэзии приняли эти книги с восторгом, впрочем, они Ахматову никогда и не забывали. Несмотря на долгие годы молчания, ее имя, произносимое с неизменным глубоким почтением, всегда стояло в первом ряду русских поэтов ХХ века.

В 1960-е годы к Ахматовой наконец пришло мировое признание. Ее стихи появились в переводах на итальянском, английском и французском языках, за границей стали выходить ее поэтические сборники. В 1962 г. Ахматовой была присуждена Международная поэтическая премия «Этна-Таормина» – в связи с 50-летием поэтической деятельности и выходом в Италии сборника избранных произведений Ахматовой. Процедура вручения премии проходила в старинном сицилийском городе Таормина, а в Риме в советском посольстве был дан прием в ее честь.

В том же году Оксфордский университет принял решение присвоить Анне Андреевне Ахматовой степень почетного доктора литературы. В 1964 г. Ахматова побывала в Лондоне, где состоялась торжественная церемония ее облачения в докторскую мантию. Церемония прошла особенно торжественно. Впервые в истории Оксфордского университета англичане нарушили традицию: не Анна Ахматова всходила по мраморной лестнице, а ректор спускался к ней.

Последнее публичное выступление Анны Андреевны состоялось в Большом театре на торжественном вечере, посвященном Данте.

Она не сетовала на возраст и старость приняла как должное. Осенью 1965 г. Анна Андреевна перенесла четвертый инфаркт, а 5 марта 1966 г. она скончалась в подмосковном кардиологическом санатории. Похоронили Ахматову на Комаровском кладбище под Ленинградом.

До конца жизни Анна Андреевна Ахматова оставалась Поэтом. В своей короткой автобиографии, составленной в 1965 г., перед самой смертью, она писала: «Я не переставала писать стихи. Для меня в них – связь моя со временем, с новой жизнью моего народа. Когда я писала их, я жила теми ритмами, которые звучали в героической истории моей страны. Я счастлива, что жила в эти годы и видела события, которым не было равных».

Творчество великого русского писателя М. Е. Сал­тыкова-Щедрина отличается высокой идейностью, необыкновенной народностью, подлинным реализ­мом и художественным совершенством. Высоко его оценивали И. С. Тургенев, Л. Н. Толстой, М. Горький.

Достойное место в литературном наследии сатири­ка занимают сказки. Многие из них посвящены уча­сти простого народа в царской России. Писатель про­тивопоставляет ее жизни привилегированных слоев общества. Этой темы он касается и в “Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил”.

Герои сказки – генералы – по своей легкомыслен­ности оказываются на необитаемом острове. Ни к чему не способные, едва не погибают они от голода среди обилия плодов, дичи и рыбы. Поняв, что их спасение в мужике, бросаются ободрившиеся гене­ралы на его поиски. Найдя спящего “лежебоку”, ге­нералы заставляют его на себя работать. Автор не слу­чайно называет мужика мужичиной. Он подчеркива­ет в его облике физическую мощь, громадную силу. И тем не менее мужик не может, не умеет дать отпор
жалким поработителям.

Мужичина – мастер на все руки. Он находчив, умел, сноровист. Все у него получается споро. Яблоки с дерева доставать – легко, картофель в земле добыть – тоже, силок для ловли рябчиков из собственных волос изготовить – не проблема. Огонь добыть, пищу на нем приготовить, чтобы накормить прожорливых тунеядцев, – все это получается у мужика без затруднений. И этим писатель восхищается и гордится.

С некоторой радостью воспринимает мужик требования генералов доставить их домой, в Петербург, на Подъяческую. “И начал мужик на бобах разводить, как бы ему своих генералов порадовать за то, что они его, тунеядца, жаловали и мужицким его трудом не гнушалися!” – с едкой насмешкой говорит сатирик.

Великий умелец строит настоящий корабль, на котором оказывается возможным “океан-море переплыть”, а дно его он для удобства генеральского заботливо уложил лебяжьим пухом. В сложном пути мужичина тоже не забывает о господском благополучии: “кормит генералов селедками”.

Весьма скромна генеральская благодарность: рюм­ка водки да пятак серебра. Но ведь большего мужичи­на и не требует.

В “Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил” Салтыков-Щедрин показывает одновре­менно силу и слабость простого русского народа в эпо­ху самодержавия. Сатирик указывает на огромный потенциал, скрытый в народных массах, и на кресть­янскую пассивность, покорность, долготерпение. В сказке звучит боль писателя за русского мужика. Горькими раздумьями о судьбе родного народа, род­ной страны полна “Повесть. “.

М. Горький справедливо писал о Щедрине: “Значе­ние его сатиры огромно как по правдивости ее, так и по тому чувству почти пророческого предвидения тех путей, по коим должно было идти и шло русское обще­ство. Предвидение это объясняется тем, что Салты­ков прекрасно знал психику представителей культур­ного общества его времени, психика эта слагалась на его глазах. Он же был умен, честен, суров и никогда не замалчивал правды, как бы она ни была прискорб­на. “

(Пока оценок нет)



Сочинения по темам:

  1. Два генерала очутились на необитаемом остро­ве. «Служили генералы всю жизнь в какой-то ре­гистратуре; там родились, воспитались и состари­лись, следовательно, ничего...
  2. Творчество А. С Пушкина предопределило развитие русской литературы, заложило основы современного русского языка. Композиция повести “Выстрел” интересна и непроста благодаря...
  3. Демократическая литература второй половины XIX века стремилась пробудить гражданскую совесть в русском обществе, воздействуя поэтическим “словом отрицанья” или острием политической...
  4. М. Е. Салтыков-Щедрин, блестящий мыслитель и оригинальный критик, публицист, редактор, вошел в историю русской литературы как писатель-сатирик. Жанровое разнообразие его...
  5. Смысл названия повести “Собачье сердце” Мне кажется, что название повести “Собачье сердце” имеет двойной смысл. Повесть могла быть так названа...
  6. Одним из лучших стихотворений Андрея Андреевича Вознесенского я считаю «Неизвестный – реквием в двух шагах, с эпилогом». Это стихотворение посвящено...

1. Штрихи к портрету генералов.
2. Русский богатырь.
3. Смекалка и находчивость мужика.
4. Последствия крепостного права.

Добродетель бедняка — душевная щедрость.
А. Камю

Сказки мы знаем с детства, добрые и поучительные, забавные и страшные. Всех их объединяет одно: добро непременно должно побеждать зло. Ведь без этого не может обойтись ни одна сказка. Такие волшебные произведения появляются и в творчестве М. Е. Салтыкова-Щедрина. Только наполняются они совершенно другим содержанием. Главным в повествовании становится не противостояние положительных и отрицательных героев, а сатирическое описание действительности. Писатель жил в очень сложное время. В период, когда были написаны первые три его сказки (1860 год), Александр II отменил крепостное право. Но это совершенно не сказалось на быте мужика: он не стал жить лучше. Манифест от 19 февраля остался всего лишь простой бумажкой, которая по-прежнему не давала простым людям никакой свободы.

Подобные исторические события и находят отражение в сказочных произведениях писателя. И в центре его внимания находится образ мужика. Он не показан невежественным или неотесанным. При этом писатель не превозносит простого человека из народа до небес, не идеализирует его. Салтыков-Щедрин старается подобрать такие слова и краски, которые позволили бы нам понять истинный образ мужика и мир, в котором он живет. Интересные его черты и качества писатель подметил и описал в сказке «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил».

Уже само название произведения преподнесено в ироничном ключе. Рассматривать его можно с двух сторон. Во-первых, обращает на себя внимание то, что один человек смог прокормить двух. Во-вторых, точное определение количества генералов тоже невольно вызывает улыбку. Можно даже прочитать название произведение с неким вызовом: прокормил целых двух человек. Так в самом названии текста писатель говорит о том, что главным героем будет мужик.

С самого начала произведения автор обозначает большую пропасть между двумя мирами: мужика и генералов. Также для описания последних писатель использует сатирические краски. Показано, что они совершенно оторваны от той действительности, в которой живут. Например, регистратура, в которой служили генералы, получает определение «какой-то»: «Служили генералы всю жизнь в какой-то регистратуре; там родились, воспитались и состарились, следовательно, ничего не понимали». И провели они в этом учреждении всю жизнь, то есть их мир замкнут службой и домом. У них нет и никогда не будет никакого жизненного опыта, который помог бы им выжить в других условиях, если бы они случайно выпали бы из этого круговорота. Так повествование преобразуется в сказку — генералы попадают на необитаемый остров.

Автор не дает их точного портрета, но замечает, что когда они очутились на острове, то на них были ночные рубашки и ордена на шее. Несмотря на то что генералы прожили на свете довольно долго, они не умеют ничего делать. Так с каждой фразой сатира писателя становится более едкой. Остров оказался не таким уже необитаемым: в лесу полно дичи, в озере рыбы, на деревьях фруктов. И, несмотря на то что им очень хочется есть, они садятся читать «Московские ведомости». Ведь генералы совершенно не знают, как все это богатство можно собрать и приготовить.

Так в своей сказке М. Е. Салтыков-Щедрин показывает генералов беспомощными и неприспособленными к жизни людьми. Сатирические краски, используемые писателем в повествовании, показывают и внутреннее убожество богатых людей. Все это создает определенную почву для того, чтобы в контрасте показать находчивость и смекалку русского мужика, который тоже появляется в сказке.

Решение о том, что следует найти мужика, чтобы не умереть с голоду, приходит в голову бывшему учителю каллиграфии. Снова проскальзывают в сказке иронические нотки. Генералы совершенно не задумываются о том, что на необитаемом острове никого быть не должно. Но они смогли найти мужика по хлебному запаху. «Долго они бродили по острову без всякого успеха, но наконец острый запах мякинного хлеба и кислой овчины навел их на след». Такой штрих в портрете простого человека очень верно подмечен писателем. Образ мужика непременно соотносится с хлебом. Стоит вспомнить множество русских пословиц и поговорок, связанных с этим продуктом. Например, хлеб всему голова. Вот такой головой и становится в этой сказке простой человек.

При описании главного героя, кажется, что перед нами предстает некий русский богатырь, который готов защитить правого и наказать обидчика: «...подложив под голову кулак, спал громаднейший мужичина». Но ему в конечном итоге приходится делать вполне банальные вещи: накормить несчастных и голодных генералов. При этом они были ужасно рассержены, что он спит в то время, когда они хотят есть. И мужик «зачал... перед ними действовать».

Сказочные и иронические интонации исчезают из произведения, и мы понимаем, что писатель с грустью смотрит на готовность и старания мужика накормить генералов. Он показывает, что простой человек сохранил прежнюю психологию, ведь от него никто не требовал помогать и подчиняться генералам. Но он начинает их обслуживать, потому что такое раболепство было заложено у него в крови. Наверное, должно пройти немало лет с отмены крепостного права, чтобы простой трудящийся человек смог наконец почувствовал вкус свободы.

Но в следующем же абзаце такие печальные нотки словно улетучиваются. Мужик ловко и проворно смог накормить генералов практически с первой же минуты встречи. «Полез сперва-наперво на дерево и нарвал генералам по десятку самых спелых яблоков, а себе взял одно, кислое. Потом покопался в земле — и добыл оттуда картофелю; потом взял два куска дерева, потер их друг об дружку — извлек огонь. Потом из собственных волос сделал силок и поймал рябчика. Наконец развел огонь и напек столько разной провизии, что генералам пришла даже на мысль: не дать ли и тунеядцу частичку?»

В этом небольшом отрывке представлен самый полный и красочный портрет простого человека. Благодаря своей смекалке и труду он смог накормить не только себя (помним, что он большой мужичина), но и двух генералов, которые даже не знали, с какой стороны подойти к дереву. Но в их глазах мужик все равно остается тунеядцем, человеком, живущим за чужой счет. Однако такое определение скорее можно отнести не к простому человеку, а к двум генералам. Так образ мужика становится своеобразным зеркалом, в котором отражаются отрицательные качества богатых и ленивых людей.

Портрет простого человека по ходу повествования пополняется новыми чертами. Мужик очень быстро смог приспособиться к новым хозяевам: «Прошел день, прошел другой; мужичина до того изловчился, что стал даже в пригоршне суп варить». Но смекалка и умение найти выход из любых обстоятельств не позволяют мужику понять, что он может и не работать на генералов. Ведь они находятся на необитаемом острове — далеко от всех правил и норм русской действительности. При этом он сам себя закрепощает: вьет веревку, чтобы его привязали к дереву. Такая черта простого человека очень тонко подмечена писателем. При хорошем хозяине некоторые крестьяне оставались даже тогда, когда получали вольную. Вскоре мужик строит корабль, устилает его дно лебяжьим пухом и везет генералов домой, в Подьяческую.

В конце произведения появляются грустные и в тоже время сатирические нотки: «Однако и об мужике не забыли; выслали ему рюмку водки да пятак серебра: веселись, мужичина!»

Отмена крепостного права не принесла самого главного, она не раскрепостила крестьян духовно.

Они не смогли понять и почувствовать того, что приносил им этот закон. Но, несмотря, на все подобные противоречия сказка М. Е. Салтыкова-Щедрина «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» помогает показать, что генералы на самом деле намного глупее мужика, который смог и в сказочной жизни приспособиться и не умереть с голоду. Писатель не изображает его глупым и неразумным и в то же время не восхваляет. Мужик сам показывает все оттенки своей натуры: трудолюбие, находчивость, смекалку и пока еще раболепство перед богатыми, которые никак не хотят дать простому человеку вольную не только на бумаге, но и в жизни.

Конспект урока литературы в 7 классе

"Художественные особенности "Сказок" М. Е. Салтыкова-Щедрина".

(Программа по литературе (5 - 9 классы) под ред. В. Я. Коровиной)

Цель урока:

раскрыть художественное своеобразие сказок Салтыкова – Щедрина, открыть в них важный человеческий смысл, помочь ученикам уловить в сатирических образах не только смех над тем, как можно извратить, изуродовать свою жизнь и даже свой облик, но и слезы о том, как легко и незаметно человек способен отказаться от своего высокого предназначения и безвозвратно потерять себя.

Образовательные задачи:

Выявить жанровые особенности сказок "Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил", "Дикий помещик";

Дать характеристики генералов, помещиков, мужиков в сказках "Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил" и "Дикий помещик";

- выяснить художественные приемы М. Е. Салтыкова Щедрина;

- изучить понятие "гротеск";

- показать актуальность "Сказок".

Развивающие задачи:

- развивать способности школьников к рефлексии своей деятельности, поведения, личности;

- способствовать развитию устной речи, творческих возможностей.

Воспитательные задачи урока:

- обобщить, что подлежит отрицанию в сказках Щедрина;

- пробудить чувства уважения и любви к своей стране и народу.

Внутрипредметные и межпредметные связи:

Исторические сведения об основах капиталистического общества периода его полной зрелости и начавшегося упадка;

- знания жанровых признаков сказок и повестей;

- суть сатирических приемов: аллегории, гиперболы, эзопова языка.

Домашнее задание предыдущего урока:

- выразительное чтение сказок "Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил" и "Дикий помещик";

- повторение сатирических и юмористических приемов по словарю литературоведческих терминов.

Форма урока: урок – практикум, работа в группах.

Методы:

Репродуктивный, (частично – поисковый при заполнении таблицы) для учащихся с низким уровнем литературного развития;

- частично – поисковый (для учащихся среднего уровня);

- исследовательский (для учащихся высокого уровня).

Ход урока

1. Вступительное слово учителя.

Работа с эпиграфом:

"Есть книги - волею приличий

Они у века не в тени

Из них цитаты брать - обычай -

Во все положенные дни.

В библиотеке иль читальне

Любой - уж так заведено -

Они на полке персональной

Как бы на пенсии давно.

На них печать почтенной скуки

И давность пройденных наук;

Но, взяв одну такую в руки,

Ты, время,

Обожжешься вдруг…"

А. Т. Твардовский

Употребление какого слова удивило вас? Почему именно это слово употребил А. Твардовский? Разберемся в этом на сегодняшнем уроке.

2. Работа в группах.

Группы формируются с учетом уровня мотивации, способностей и литературной подготовки.

"Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил"

1 группа (НУ):

- краткий пересказ сказки;

- какие эпизоды при чтении вызвали улыбку?

2 группа (СУ):

- заполните таблицу "Жанровое своеобразие "Повести…"

Признаки сказки

(официально-бытовая)

Признаки повести

Начинается с зачина ("Жили - были…")

Словесные формулы ("Долго ли коротко ли…", "…мёд-пиво пил, по усам текло, в рот не попало!"

Два плана: реальный и фантастический

Разговорная речь

Краткость, ограниченное число действующих лиц

Раскрытие жизненной правды, высме-ивание людских пороков

Приемы: эзопов язык, иносказание, сатира, юмор.

Реальная исходная ситуация ("Робинзон Крузо")

Словесные формулы употребляются в несвойственной для них функции (например, "мёд-пиво пил" - в сказке концовка, не оказывающая влияния на сюжет. В "Повести" эта фраза является смыслообразующей, т. к. указывает на то, что мужику на Подъячей "ничего не перепало"

Слова, которые в сказке использоваться не могут: "примите уверение", "упразднили", "школа военных кантонистов"

В сказке все происходит в некотором царстве, в некотором государстве (ситуация безвременья); в повести, хотя события и происходят на острове, читатель знает, что родом генералы из Петербурга, живут там в "Подъяческой улице". О времени повествования можно узнать из слов генерала, который жалеет о своем мундире "четвертого класса" (табель о рангах введен Петром I)

3 группа (ВУ):

Сравнительная характеристика генералов и мужика в "Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил" (заполнить таблицу);

В каком произведении герой оказывается в подобной ситуации (попадает на необитаемый остров) и в чём его от генералов?

Какими приемами Салтыков-Щедрин обличает, судит враждебную ему действительность? (Аллегория (иносказание), гипербола, эзопов язык.) Докажите.

Генералы

Мужик

Ничего не умеют и не хотят делать.

Глупые ("ничего не понимали").

Беспомощные.

Бюрократы (попав на остров, размышляют: "Ежели теперича доклад написать, какая польза из этого выйдет?")

По сравнению с мужиком они цивилизованны (знают, что такое Вавилонская башня).

Невежественные (даже слов никаких не знали, кроме: "Примите уверение в совершенном моем почтении и преданности").

Не способны думать ни о ком, кроме как о себе (когда хотели есть, чуть не съели друг друга).

Все время занят работой.

Глуп в некоторых ситуациях (сам свил веревку, которой его связали).

Мастер на все руки, сметлив.

Обладает определенным запасом знаний (знает, как добыть огонь, как сделать силок).

Генералов кормит самым лучшим, а себе почти ничего не берет ("нарвал генералам по десятку спелых яблок, а себе взял одно, кислое").

Выполняет все желания генералов, во всем им подчиняется, покорен.

3. Беседа по выполненным заданиям.

Начать работу с классом лучше с ответов учащихся 1 группы (НУ).

4. Задание всему классу

1. Запишите в тетради определение "гротеска".

Гротеск - предельное преувеличение, основанное на фантастике, на причудливом сочетании фантастического и реального. Крайняя форма гротеска - абсурд.

2. Приведите примеры гротеска в "Сказках".

Сказка "Дикий помещик" (1869)

1 группа:

- краткий пересказ;

- назовите элементы народной сказки;

- найдите отличия от народных сказок.

2 группа:

- сравнительная цитатная характеристика помещика и мужиков в сказке "Дикий помещик";

- сравните обе сказки по сюжету, идее.

Помещик

Крестьяне

Самодовольный ("всего у него было довольно: и крестьян, и хлеба, и скота, и земли, и садов")

Глупый (руководствовался в жизни газетой "Весть", не понимал значения мужиков, обрадовался чистому воздуху, когда те пропали)

Жесток, беспощаден ("Все нельзя, да не позволено, да не ваше!")

Склонен к искусству (приглашает актера Садовского с актерками)

Беспомощен, ленив (без мужиков даже не умывается; печка не топлена, сырьем питается)

Мечтатель ("у коров ни кожи, ни мяса, а все одно молоко, все молоко!")

Глупые ("глупый у них помещик, а разум ему дан большой")

Покорные ("легче нам пропасть, нежели всю жизнь так маяться")

Жизнедеятельные (казначейство без них существовать не может, на базаре ничего нет).

Пьющие (вино по кабакам пьют)

3 группа: (по выбору учащихся)

- Создайте собственную небольшую сказку на одну из школьных тем в духе сказок М. Е.Салтыкова-Щедрина.

5. Беседа по выполненным заданиям.

Беседа начинается с ответов 1 группы (задание сложнее, чем было дано им к первой сказке).

После ответов 2 группы можно подвести учащихся к выводу:

Сказка "Дикий помещик" - как бы вероятное продолжение истории с генералами (это то, что случилось бы с ними, если бы не отыскался мужик; они ведь и так без него чуть было не растерзали друг друга; и не встреться им мужик, они бы вконец одичали, озверели). Салтыков-Щедрин в "Диком помещике" словно бы доводит до логического завершения свое сказочное сатирическое исследование.

Ответ 3 группы должен повести школьников к выводу о том, что "Сказки" Салтыкова – Щедрина и через 150 лет не утратили своей актуальности, способности "обжигать" (вернуться к эпиграфу урока).

6. Рефлексия.

Выскажитесь, как вам работалось сегодня на уроке, какие были удачи, что показалось трудным. Почему?

7. Домашнее задание ( по выбору учащихся ):

Рассмотрите иллюстрации Б. Ефимова, Н. Муратова, Е. Рачева к сказке. Сравните их, определите, какие эпизоды запечатлены художниками.

- Составить опорный сигнал (или логическую схему) "Сказки М. Е. Салтыкова – Щедрина".

- Сочинить сатирическую сказку, обличающую современные пороки людей.

Создайте короткометражный видеофильм (или слайд-шоу) по одной из сказок Щедрина. Вы можете точно следовать за сюжетом сказки, а можете изменить его. Тогда это будет фильм не по сказке, а по мотивам сказки. Придумайте название фильма. Фильм снимается по эпизодам. Напишите для примера сценарий одного эпизода.

(1 вариант)

Изображая в своем произведении «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» сословные взаимоотношения в России, М.Е. Салтыков-Щедрин создает гротескный образ мужика, который одновременно вызывает у читателя и чувство жалости, и насмешку.

Само появление в сказке мужика фантастично: он внезапно появляется на необитаемом острове, на котором также «по щучьему велению» оказались генералы. Внешний вид мужика представляет контраст по сравнению с обликом двух генералов: «брюхом кверху и подложив под голову кулак, спал громаднейший мужчина».

Мужик настолько свыкся с собственным безволием, что, увидев господ даже на необитаемом острове, тотчас начал исполнять их малейшие желания: «Полез сперва-наперво на дерево и нарвал генералам по десятку самых спелых яблоков, а себе взял одно, кислое». Мужичину интересует, довольны ли господа генералы его усердием. Герой даже сам плетет для себя веревку, которой его потом генералы привяжут к дереву, чтобы не убежал: «Набрал сейчас мужичина дикой конопли, размочил в воде, поколотил, помял – и к вечеру веревка была готова. Этою веревкою генералы привязали мужичину к дереву, чтоб не убег». Все поведение мужика говорит читателю о его рабской сущности: у него нет желания воспротивиться, перестать слушать никчемных, ничего не умеющих делать генералов. Писатель от души иронизирует над мужиком, называя его то «мужичиной-лежебоком», то «тунеядцем». Сами мысли персонажа являются абсурдными: «…начал мужик на бобах разводить, как бы ему своих генералов порадовать за то, что они его, тунеядца, жаловали и мужицким его трудом не гнушалися!» Лейтмотивом в описании мужика становится ироничное высказывание о герое, как о тунеядце, которого постоянно ругают два генерала.

Итак, изображенная в сказке гротескная ситуация практически доведена писателем до абсурда: когда единственно работающий человек постоянно называется тунеядцем, а ничего не делающие генералы являются хозяевами жизни. Финал сказки заставляет читателя еще раз задуматься над взаимоотношениями между мужиком и господами: получив в казначействе много денег, генералы «об мужике не забыли: выслали ему рюмку водки да пятак серебра: веселись, мужичина!»

(2 вариант)

Итак, оказавшиеся на необитаемом острове по воле автора генералы чуть не умерли с голоду, но одного из них осенило: «А что, ваше превосходительство, если бы нам найти мужика?.. Ну да, простого мужика… какие обыкновенно бывают мужики! он бы нам сейчас и булок бы подал, и рябчиков наловил, и рыбы!» Хорошая характеристика мужика. Обыкновенный, не семи пядей во лбу, а работящий, все умеет. Правда, еще не найдя, уже начали ругать: «Наверное, он где-нибудь спрятался, от работы отлынивает!»

Поискали – нашли. Нашли по запаху мякинного хлеба и кислой овчины. Мужик чужой, хозяева не его, но с молоком матери впитанное послушание одержало верх: не сбежал, начал работать, счастлив услужить. Мужик на острове не просто большой, он громаднейший, как и его роль в судьбе генералов: полез на дерево – нарвал яблок, покопался в земле – добыл картошки, потер куски дерево – развел огонь и т.д. Образы генералов и мужика противопоставлены, но как неискоренима привычка ничего не делать и пользоваться плодами чужого труда, так неискоренима и привычка жить чужим умом и волей, подчиняться приказам, выслушивать ругань, самому себе плести веревку-цепь и веселиться на полученный за труды рубль в ближайшем кабаке.

Мужик на острове огромен, а на Подъяческой «висит человек снаружи дома, в ящике на веревке, и стену краской мажет, или по крыше, словно муха, ходит». Здесь он один, без него генералы умрут с голоду, а там таких миллионы, все готовы к услугам за грошовую плату и даже без нее, в силу привычки, генетически. Мужик гордится тем, что генералы «его, тунеядца, жаловали и мужицким трудом не гнушалися!». А ведь чаще всего генералы его называют «лежебокой», «тунеядцем», «канальей». Они не испытывают благодарности, такое положение вещей, когда один почему-то приказывает, а другой почему-то беспрекословно подчиняется, для них и для него естественное, привычное. Генералы не могут обойтись без мужика, мужик не пропадет. Тогда почему он подчиняется их воле, выполняет, как золотая рыбка, их желания?

Именно психологическая, а не физическая, зависимость интересует автора сказки.