Воскресенье л толстой. «Воскресение»: история создания, анализ и значение романа. Театральные, оперные и кинематографические постановки романа

-------
| сайт collection
|-------
| Михаил Юрьевич Лермонтов
| Маскарад (ранняя редакция)
-------

А думаешь: глупец?..
Он ждет себе, а я…

Ах, мой творец!
Да ты всегда не в духе, смотришь грозно,
И на тебя ничем не угодишь.
Скучаешь ты со мною розно,
А встретимся, ворчишь!..
Скажи мне просто: Нина,
Кинь свет… я буду жить с тобой
И для тебя… зачем другой мужчина,
Какой-нибудь бездушный и пустой,
Бульварный франт, затянутый в корсете,
С утра до вечера тебя встречает в свете,
А я лишь час какой-нибудь на дню
Могу сказать тебе два слова?
Скажи мне это… я готова,
В деревне молодость свою я схороню,
Оставлю балы, пышность, моду
И эту скучную свободу…
Скажи лишь просто мне, как другу… но к чему
Меня воображение умчало…
Положим, ты меня и любишь… но так мало,
Что даже не ревнуешь ни к кому!..

Арбенин(улыбаясь)

Как быть? Я жить привык беспечно,
И ревновать смешно.

Конечно.

Ты сердишься?

Нет, я благодарю.

Ты опечалилась.

Я только говорю,
Что ты меня не любишь.

Послушай… нас одной судьбы оковы
Связали навсегда… ошибкой, может быть;
Не мне и не тебе судить.

(Привлекает к себе на колена и целует.)

Ты молода летами и душою,
В огромной книге жизни ты прочла
Один заглавный лист, и пред тобою
Открыто море счастия и зла.
Иди любой дорогой,
Надейся и мечтай – вдали надежды много,
А в прошлом жизнь твоя бела.
Ни сердца своего, ни моего не зная,
Ты отдалася мне – и любишь, верю я,
Но безотчетно, чувствами играя,
И резвясь, как дитя.
Но я люблю иначе.

Я всё видел,
Всё перечувствовал, всё понял, всё узнал.
Любил я часто, чаще ненавидел,
И более всего страдал!
Сначала всё хотел, потом всё презирал я,
То сам себя не понимал я,
То мир меня не понимал.
На жизни я своей узнал печать проклятья
И холодно закрыл объятья
Для чувств и счастия земли…
Так годы многие прошли.
О днях, отравленных волненьем
Порочной юности моей,
С каким глубоким отвращеньем
Я мыслю на груди твоей.
Так, прежде я тебе цены не знал, несчастный!
Но скоро черствая кора
С моей души слетела, мир прекрасный
Моим глазам открылся не напрасно,
И я воскрес для жизни и добра.
Но иногда опять какой-то дух враждебный
Меня уносит в бурю прежних дней,
Стирает с памяти моей
Твой светлый взор и голос твой волшебный.
В борьбе с собой, под грузом тяжких дум,
Я молчалив, суров, угрюм:
Боюся осквернить тебя прикосновеньем,
Боюсь, чтобы тебя не испугал ни стон,
Ни звук, исторгнутый мученьем.
Тогда ты говоришь: меня не любит он!

(Она ласково смотрит на него и проводит рук по волосам.)

Ты странный человек! Когда красноречиво
Ты про любовь свою рассказываешь мне,
И голова твоя в огне,
И мысль твоя в глазах сияет живо,
Тогда всему я верю без труда.
Но часто…

…Нет! но иногда!..

Я сердцем слишком стар, ты слишком молода,
Но чувствовать могли б мы ровно,
И помнится, в твои года
Всему я верил безусловно.

Опять ты недоволен… Боже мой!..

О нет!.. я счастлив, счастлив… я жестокой,
Безумный клеветник; далеко,
Далеко от толпы завистливой и злой
Я целовать могу твои уста и очи,
И сладострастье первой ночи
Теперь постигнуто лишь мной.
Оставим прежнее забвенью;
Вознагражден судьбою я вполне,
И если б мог творец завидовать творенью,
То позавидовал бы мне.

(Целует ее руки и вдруг на одной не видит браслета, останавливается и бледнеет.)

Ты побледнел, дрожишь… О боже!

(вскакивает) Я? ничего! где твой другой браслет?

Потерян.

А! потерян.

Что же!
Беды великой в этом нет.
Он двадцати рублей, конечно, не дороже.

Потерян… (про себя) отчего я этим так смущен;
Какое странное мне шепчет подозренье!
Ужель то было только сон,
А это пробужденье!..

Тебя понять я, право, не могу.

Арбенин
(пронзительно на нее смотрит, сложив руки)

Браслет потерян?

Нина(обидясь)

Нет! я лгу!..

Арбенин(про себя)

Но сходство! сходство.

Верно, уронила
В карете я его, – велите обыскать;
Конечно б я его не смела взять,
Когда б вообразила…

Прежние, слуга

Арбенин(звонит, cлуга входит)

(слуге) Карету обыщи ты вдоль и поперек.
Потерян там браслет… избави бог
Тебя вернуться без него! (ей) Тут дело
О счастии моем идет,
О жизни и о чести.

(После паузы.) (Слуга уходит.)

(Ей) Но если ж он и там браслета не найдет?

Так, стало быть, в другом он месте!

В другом? и где – ты знаешь?

В первый раз
Так скупы вы и так суровы;
И чтоб скорей утешить вас,
Я завтра ж закажу такой же точно, новый.

(Слуга входит.)

Ну что?.. скорее отвечай…

Я перешарил всю карету-с.

И не нашел там.

Я это знал… ступай.

(Значит взгляд на нее.)

Конечно, в маскераде он потерян.

А!.. в маскераде!.. так вы были там.
(Слуге) Иди…

Прежние, кроме слуги

(ей) Что стоило бы вам
Сказать об этом прежде. Я уверен,
Что мне тогда иметь позволили бы честь
Вас проводить туда и вас домой отвезть.
Я б вам не помешал ни строгим наблюденьем,
Ни пошлой нежностью своей.
С кем были вы?

Спросите у людей;
Они вам скажут всё, и даже с прибавленьем.
Они по пунктам объяснят,
Кто был там, с кем я говорила,
Кому браслет на память подарила,
И вы узнаете всё лучше во сто крат,
Чем если б съездили вы сами в маскерад…
(Смеется) Смешно, смешно, ей богу!
Не стыдно ли, не грех
Из пустяков поднять тревогу.

Дай бог, чтоб это был не твой последний смех!..

О, если ваши продолжатся бредни…
То это, верно, не последний.

Кто знает… может быть…
Послушай, Нина!.. Я смешон, конечно,
Тем, что люблю тебя так сильно, бесконечно,
Как только может человек любить.
И что за диво? у других на свете
Надежд и целей миллион.
У одного богатство есть в предмете,
Другой в науки погружен,
Тот добивается чинов, крестов иль славы,
Тот любит общество, забавы,
Тот странствует, тому игра волнует кровь…
Я странствовал, играл, был ветрен и трудился.
Постиг друзей коварную любовь,
Чинов я не хотел, а славы не добился.
Богат и без гроша был скукою томим.
Везде я видел зло и, гордый, перед ним
Нигде не преклонился.
Всё, что осталось мне от жизни, это ты:
Созданье слабое, но ангел красоты:
Твоя любовь… улыбка… взор… дыханье…
Я человек: пока они мои,
Без них нет у меня ни бога, ни души,
Ни чувства, ни существованья,
Но если я обманут… если я
Обманут… если на груди моей змея
Так много дней была согрета – если точно
Я правду отгадал… и, лаской усыплен,
С другим осмеян был заочно…
Послушай, Нина!.. я рожден
С душой кипучею, как лава:
Покуда не растопится, тверда
Она как камень… но плоха забава
С ее потоком встретиться… тогда,
Тогда не ожидай прощенья.
Закона я на месть свою не призову,
Но сам без слез и сожаленья
Две наши жизни разорву!..

(Хочет ваять ее за руку. Она отскакивает в сторону.)

Не подходи… о, как ты страшен!

Неужели?..
Я страшен?.. нет, ты шутишь… я смешон!
Да смейтесь, смейтесь же… Зачем, достигнув цели
Бледнеть и трепетать? …скорее, где же он,
Любовник пламенный, игрушка маскерада?
Пускай потешится, придет;
Вы дали мне вкусить почти все муки ада
И этой лишь недостает.

Так вот какое подозренье!
И этому всему виной один браслет.
Поверьте, ваше повеленье
Не я одна, но осмеет весь свет!

Да! смейтесь надо мной, вы все глупцы земные,
Беспечные, но жалкие мужья,
Которых некогда обманывал и я;
Которые меж тем живете, как святые
В раю… увы!.. но ты мой рай,
Небесный и земной… прощай!..
Прощай, я знаю всё. (Ей) Прочь от меня, гиена!
И думал я, глупец, что тронута, с тоской,
С раскаяньем во всем передо мной
Она откроется… и сам был на колена
Пред ней готов упасть, когда бы увидал
Одну слезу… одну… нет! смех был мне ответом.

Не знаю, кто меня оклеветал,
Но я прощаю вам: я не виновна в этом…
Жалею, хоть помочь вам не могу,
И чтоб утешить вас, конечно, не солгу.

О, замолчи… прошу тебя… довольно.

Но слушай… я невинна.

Но слушай: я клянуся.

Наизусть
Я знаю всё, что скажешь ты.

Мне больно
Твои упреки слушать… я люблю
Тебя, Евгений.

Ну, по чести,
Признанье в пору…

Выслушай, молю;
О боже, но чего ж ты хочешь?

Кому ж ты хочешь мстить?

О, час придет,
И право, мне вы надивитесь.

…Не мне ль… что ж медлишь ты?

Геройство к вам нейдет…

(с презрением) Кому ж?

Вы за кого боитесь?

Нина
(берет руки)

В последний раз, Евгений, в эту ночь
Клянуся: я невинна.

Прочь, прочь, прочь!..

О, перестань… ты ревностью своею
Меня убьешь… о, сжалься… ах! я не умею
Просить… и ты неумолим… но я и тут,
И тут тебе прощаю.

Лишний труд.

Однако есть и бог… он не простит.

(Она в слезах уходит.)

(Один) Вот женщина! о, знаю я давно
Вас всех, все ваши ласки и упреки,
Но жалкое познанье мне дано,
И дорого плачу я за уроки!..
И то сказать, за что меня любить,
За то ль, что у меня и вид и голос грозный!..

(Подходит к двери жены и слушает.)

Что делает она? смеется, может быть!..
Нет, плачет.
(Уходя) Жаль, что поздно!..

Комната у баронессы.
Пехотный полковник и баронесса, потом князь Звездич

Баронесса(привставая)

Давно ль решились вы мне сделать эту честь.
Где пропадали вы? – два месяца предлинных.
С тех пор…

Я болен был дней шесть.
А после служба всё.

Баронесса

О!.. служба враг гостинных.

(Князь Звездич входит. Очень холодно)

Ах князь!..

Я был вчера у вас
С печальной новостью, что наш пикник расстроен.

Баронесса

Прошу садиться, князь!

Я спорил лишь сейчас,
Что огорчитесь вы… но вид ваш так спокоен.

Баронесса

Мне право жаль.

А я так очень рад,
Пикников двадцать я отдам за маскерад.

Полковник

Вчерась вы были в маскераде?

Баронесса

(укрощая улыбку) А в каком наряде?
Там было много?

О, толпа! и там
Под маской я узнал иных из наших дам:
Конечно, всё охотницы рядиться (смеется).

Баронесса(горячо)

Я объявить вам, князь, должна,
Что эта клевета нимало не смешна.
Как женщине порядочной решиться
Отправиться туда, где всякий сброд,
Где всякий ветреник обидит, осмеет,
Рискнуть быть узнанной… вам надобно стыдиться,
Отречься от таких нескромных слов.

Отречься не могу, стыдиться же готов.

Прежние и Нина
(Входит в шляпе.)

Каталась я в санях, и мне пришла идея
К тебе заехать, mon amour.

Баронесса

C"est une idée charmante, vous en avez toujours!

Ты что-то прежнего бледнее
Сегодня, несмотря на ветер и мороз,
И красные глаза… конечно, не от слез!..

Я дурно ночь спала.

Полковник

Позвольте, баронесса,
Не удалося слышать вам
Конец пречудный моего процесса.

Баронесса

Полковник

Да-с, беда, кто не привык к делам

(рассказывает).

(Князь подходит к Нине.)

Лермонтов


Маскарад

ДРАМА

в 4-х действиях, в стихах

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА :

Арбенин , Евгений Александрович.

Нина , жена его.

Князь Звездич .

Баронесса Штраль .

Казарин , Афанасий Павлович.

Шприх , Адам Петрович.

Маска .

Чиновник .

Игроки .

Гости .

Слуги и служанки .

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ


СЦЕНА ПЕРВАЯ

Выход первый

Игроки, князь Звездич, Казарин и Шприх.

(За столом мечут банк и понтируют… Кругом стоят.)

1-й понтер

Иван Ильич, позвольте мне поставить.

Банкомет

Извольте.

1-й понтер

Сто рублей.

Банкомет

2-й понтер

Ну, добрый путь.

3-й понтер

Вам надо счастие поправить,

А семпелями плохо…

4-й понтер

Надо гнуть.

3-й понтер

2-й понтер

На всё?.. нет, жжется!

4-й понтер

Послушай, милый друг, кто нынече не гнется,

Ни до чего тот не добьется.

3-й понтер , тихо первому .

Смотри во все глаза.

Князь Звездич

2-й понтер

Эй, князь,

Гнев только портит кровь, – играйте не сердясь.

Князь

На этот раз оставьте хоть советы.

Банкомет

Князь

Чорт возьми.

Банкомет

Позвольте получить.

2-й понтер , насмешливо .

Я вижу, вы в пылу, готовы всё спустить.

Что стоят ваши эполеты?

Князь

Я с честью их достал, – и вам их не купить.

2-й понтер , сквозь зубы, уходя .

Скромней бы надо быть

С таким несчастием и в ваши леты.

(Князь, выпив стакан лимонаду, садится к стороне и задумывается.)

Шприх , подходит с участием

Не нужно ль денег, князь… я тотчас помогу,

Проценты вздорные… а ждать сто лет могу.

(Князь холодно кланяется и отворачивается, Шприх с неудовольствием уходит.)


Выход второй

Арбенин и прочие.

(Арбенин входит, кланяется, подходя к столу; потом делает некоторые знаки и отходит с Казариным.)

Арбенин

Ну, что, уж ты не мечешь?.. а, Казарин?

Казарин

Смотрю, брат, на других. –

А ты, любезнейший, женат, богат, – стал барин.

И позабыл товарищей своих!

Арбенин

Да, я давно уж не был с вами.

Казарин

Делами занят всё?

Арбенин

Любовью… не делами.

Казарин

С женой по балам.

Арбенин

Казарин

Арбенин

Нет… утих!

Но здесь есть новые, кто этот франтик?

Казарин

Адам Петрович?.. Я вас познакомлю разом.

(Шприх подходит и кланяется.)

Шприх

Я вас знаю.

Арбенин

Помнится, что нам

Встречаться не случалось.

Шприх

По рассказам.

И столько я о вас слыхал того-сего,

Что познакомиться давным-давно желаю.

Арбенин

Про вас я не слыхал, к несчастью, ничего.

Но многое от вас, конечно, я узнаю.

(Раскланиваются опять. Шприх, скорчив кислую мину, уходит.)

Он мне не нравится… Видал я много рож,

А этакой не выдумать нарочно;

Улыбка злобная, глаза… стеклярус точно,

Взглянуть – не человек – а с чортом не похож.

Казарин

Эх, братец мой – что вид наружный?

Пусть будет хоть сам чорт!.. да человек он нужный,

Лишь адресуйся – одолжит.

Какой он нации, сказать не знаю смело:

На всех языках говорит,

Верней всего, что жид. –

Со всеми он знаком, везде ему есть дело,

Все помнит, знает все, в заботе целый век,

Был бит не раз – с безбожником – безбожник,

С святошей – езуит, меж нами злой картёжник,

А с честными людьми – пречестный человек.

Короче, ты его полюбишь, я уверен.

Арбенин

Портрет хорош, – оригинал-то скверен! –

Ну, а вон тот высокий и в усах,

И нарумяненный вдобавок?

Конечно, житель модных лавок,

Любезник отставной и был в чужих краях?

Конечно, он герой не в деле

Главный герой пьесы Евгений Александрович Арбенин – профессиональный игрок в карты, заработавший на азартных играх немалое состояние, некоторое время назад женился на одной юной особе. Сам он человек уже не первой молодости, и женился вовсе не по любви, а скорее из необходимости в его возрасте быть женатым и остепенившемся мужчиной.

Но вскоре, сам того не ожидая, Арбенин влюбляется Настасью Павловну (Нину), собственную жену. Вот только молода она еще, и привлекает ее всё шумное, яркое и блестящее. Сегодня в Петербурге праздник. На дворе стоит глубокая ночь, а Настасья Павловна до сих пор не вернулась домой. Явившись через некоторое время, она осторожно и ласково целует Арбенина в лоб. Тот устраивает ей сцену, но спустя несколько минут, супруги мирятся. При том что сам Арбенин тоже провинился - недавно выиграл большую сумму в карты, чтобы выручить молодого гвардейца Звездича, что проигрался нынче не на шутку.

Вместе с ним Евгений Александрович направляется на маскарад. С князем Звездичем начинает флиртовать загадочная особа в маске, а затем по его просьбе передает ему на память чужой браслет. Звездич хвастается показывает его Арбенину. Вещь кажется ему смутно знакомой. Но думать об этом ему было некогда. Только что один Неизвестный человек наговорил ему ужасных слов и предрек несчастье в сегодняшнюю праздничную ночь. Поэтому-то и начал Арбенин подозревать свою жену, когда та не вернулась домой в назначенное время. После примирения муж замечает, что на одной руке у Нины отсутствует браслет. На вопрос, куда он делся, был ответ «потерян». Обыскав весь дом и не найдя вещи, муж по-настоящему усомнился в честности жены. Выясняется, что Нина была на том самом маскараде, а ведь юной барышне неприлично бывать в таких местах в одиночку. По ее словам, именно там она оставила свой браслет. Тогда он подумал, что втайне от него Нина встречается с князем Звездичем. Его ужасно возмутил тот факт, что не выручи его Арбенин, князю было бы совсем не до амурных дел. Рассорившись, супругу расходятся по разным комнатам.

На следующий день Нина спешит приобрести в магазине точно такой же браслет, но это оказывается невозможным. Тогда Арбенина едет к приятельнице, вдовствующей баронессе Шталь и встречает там Звездича. Она рассказывает ему о своей потере, а тот воспринимает это как намек, что на маскараде была именно она и теперь желает сойтись с ним поближе. Тут же молодой князь начинает проявлять к мадам Арбениной жаркий интерес. Та его холодно отстраняет и скорее удаляется прочь. Раздосадованный случившимся Звездич рассказывает обо всем вдове. Та в ужасе понимает, что ситуация приняла неверный оборот, ведь на том балу браслет князю подарила именно она. Вдова умалчивает эту историю, а Звездич тем временем отправляет любовное письмо госпоже Арбениной. Узнав об этом, Евгений Александрович окончательно убеждается в неверности супруги, но добродетель не позволяет ему расправиться с коварным соблазнителем.

Баронесса Штраль дорожит жизнью князя и чтобы избежать его дуэли с Арбениным, рассказывает всю Евгению Александровичу всю правду о том, что произошло на маскараде. Но Арбенин не слышит ее, не понимает значения ее слов. Но госпожа Штраль переживает напрасно, ведь он и не желает вовсе сражаться с обидчиком на дуэли. Его цель – ударить по репутации Звездича, осрамить его честь и достоинство. Для этого во время карточной игры он всячески придирается к сопернику и, в конце концов, обвиняет его в шулерстве и мухлеже. На глазах у всей публики Арбенин дает Звездичу пощечину. Обидчик отомщен, теперь черед Нины. Госпожа Штиль, понимая, что в любом случае ее репутация будет испорчена, решает уехать в свое деревенское именье, но перед этим раскрывает Звездичу правду обо всей этой истории.

Князь встречает Нину и передает ей браслет. Он просит ее быть осторожнее, потому что ее муж – страшный человек. Нина не понимает странных намеков Звездича и совершенно не осознает серьезности сложившейся ситуации. Арбенин наблюдает беседу со стороны и не знает о ее содержании. Арбенин в ярости и желает смерти для своей супруги. Вскоре он подсыпает яд в мороженое для Нины, и та спустя несколько часов умирает в ужасных мучениях.

Во время прощания с телом покойной Арбенин встречает Звездича и того самого Неизвестного, который предрек ему несчастье. Это был его знакомый, которого Арбенин много лет назад обыграл в карту и сделал нищим. Неизвестный при всех заявляет, что Арбенин собственными руками лишил жизни супругу. Звездич в тот же момент рассказывает историю потерянного браслета и подтверждает свои слова письмом баронессы. Арбенин сходит с ума. Неизвестный доволен исходом событий. Звездич несчастен и до конца дней останется безутешным и лишенным спокойствия.

В своем произведении М.Ю. Лермонтов стремился показать все те пороки, что были свойственны светскому обществу Петербурга того времени. В названии «Маскарад» кроется не только костюмированное мероприятие, но и общество в целом, где постоянно происходили скрытые интриги, прятались человеческие пороки. Лермонтов не мог принять такой образ жизни и решил открыть своим читателям глаза на прогнившую изнанку жизни петербургской знати, сконцентрировав основную ее составляющую в лице главного героя пьесы.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Лермонтов. Все произведения

  • Ашик-Кериб
  • Маскарад
  • Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова
  • Фаталист

Маскарад. Картинка к рассказу

Сейчас читают

  • Краткое содержание Лермонтов Фаталист (глава из рассказа Герой нашего времени)

    Две недели своей жизни Печорин провел в казачьей станице. Вечерами офицеры любят собираться за карточными играми.

  • Краткое содержание Линдгрен Рони, дочь разбойника

    Основным персонажем произведения является маленькая девочка по имени Рони, представленная писателем в образе дочери главаря лесных разбойников, обитающих в заброшенном замке.

  • Краткое содержание Тэффи Экзамен

    Произведение «Экзамен», созданное русской писательницей Надеждой Тэффи, повествует о том, как гимназистка сдавала экзамены, чтобы перейти в следующий класс.

  • Краткое содержание Распутин Деньги для Марии

    Ночью Кузьма решает ехать к брату за помощью. Были сомнения по поводу помощи. Как-никак они давно уже не виделись и стали друг другу людьми чужими.

  • Краткое содержание Евгения Гранде Бальзака

    Самой очаровательной и красивой девушкой в Сомюре, считалась дочь папаши Гранде, Евгения. Её отец сумел разбогатеть в смутные времена революции, тогда-то ему и удалось прикупить в свои владения церковные земли

Лев Николаевич Толстой

Воскресение

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Матф. Гл. XVIII. Ст. 21. Тогда Петр приступил к Нему и сказал: Господи! сколько раз прощать брату моему, согрешающему против меня? до семи ли раз? 22. Иисус говорит ему: не говорю тебе: до семи, но до седмижды семидесяти раз.

Матф. Гл. VII. Ст. 3. И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?

Иоанн. Гл. VIII. Ст. 7. …кто из вас без греха, первый брось на нее камень.

Лука. Гл. VI. Ст. 40. Ученик не бывает выше своего учителя; но и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его.

Как ни старались люди, собравшись в одно небольшое место несколько сот тысяч, изуродовать ту землю, на которой они жались, как ни забивали камнями землю, чтобы ничего не росло на ней, как ни счищали всякую пробивающуюся травку, как ни дымили каменным углем и нефтью, как ни обрезывали деревья и ни выгоняли всех животных и птиц, – весна была весною даже и в городе. Солнце грело, трава, оживая, росла и зеленела везде, где только не соскребли ее, не только на газонах бульваров, но и между плитами камней, и березы, тополи, черемуха распускали свои клейкие и пахучие листья, липы надували лопавшиеся почки; галки, воробьи и голуби по-весеннему радостно готовили уже гнезда, и мухи жужжали у стен, пригретые солнцем. Веселы были и растения, и птицы, и насекомые, и дети. Но люди – большие, взрослые люди – не переставали обманывать и мучать себя и друг друга. Люди считали, что священно и важно не это весеннее утро, не эта красота мира Божия, данная для блага всех существ, – красота, располагающая к миру, согласию и любви, а священно и важно то, чтo они сами выдумали, чтобы властвовать друг над другом.

Так, в конторе губернской тюрьмы считалось священным и важным не то, что всем животным и людям даны умиление и радость весны, а считалось священным и важным то, что накануне получена была за номером с печатью и заголовком бумага о том, чтобы к девяти часам утра были доставлены в нынешний день, 28-го апреля, три содержащиеся в тюрьме подследственные арестанта – две женщины и один мужчина. Одна из этих женщин, как самая важная преступница, должна была быть доставлена отдельно. И вот, на основании этого предписания, 28-го апреля в темный вонючий коридор женского отделения, в восемь часов утра, вошел старший надзиратель. Вслед за ним вошла в коридор женщина с измученным лицом и вьющимися седыми волосами, одетая в кофту с рукавами, обшитыми галунами, и подпоясанную поясом с синим кантом. Это была надзирательница.

– Вам Маслову? – спросила она, подходя с дежурным надзирателем к одной из дверей камер, отворявшихся в коридор.

Надзиратель, гремя железом, отпер замок и, растворив дверь камеры, из которой хлынул еще более вонючий, чем в коридоре, воздух, крикнул:

– Маслова, в суд! – и опять притворил дверь, дожидаясь.

Даже на тюремном дворе был свежий, живительный воздух полей, принесенный ветром в город. Но в коридоре был удручающий тифозный воздух, пропитанный запахом испражнений, дегтя и гнили, который тотчас же приводил в уныние и грусть всякого вновь приходившего человека. Это испытала на себе, несмотря на привычку к дурному воздуху, пришедшая со двора надзирательница. Она вдруг, входя в коридор, почувствовала усталость, и ей захотелось спать.

– Живей, что ль, поворачивайся там, Маслова, говорю! – крикнул старший надзиратель в дверь камеры.

Минуты через две из двери бодрым шагом вышла, быстро повернулась и стала подле надзирателя невысокая и очень полногрудая молодая женщина в сером халате, надетом на белую кофту и на белую юбку. На ногах женщины были полотняные чулки, на чулках – острожные коты, голова была повязана белой косынкой, из-под которой, очевидно умышленно, были выпущены колечки вьющихся черных волос. Все лицо женщины было той особенной белизны, которая бывает на лицах людей, проведших долгое время взаперти, и которая напоминает ростки картофеля в подвале. Такие же были и небольшие широкие руки и белая полная шея, видневшаяся из-за большого воротника халата. В лице этом поражали, особенно на матовой бледности лица, очень черные, блестящие, несколько подпухшие, но очень оживленные глаза, из которых один косил немного. Она держалась очень прямо, выставляя полную грудь. Выйдя в коридор, она, немного закинув голову, посмотрела прямо в глаза надзирателю и остановилась в готовности исполнить все то, что от нее потребуют. Надзиратель хотел уже запереть дверь, когда оттуда высунулось бледное, строгое, морщинистое лицо простоволосой седой старухи. Старуха начала что-то говорить Масловой. Но надзиратель надавил дверь на голову старухи, и голова исчезла. В камере захохотал женский голос. Маслова тоже улыбнулась и повернулась к зарешетенному маленькому оконцу в двери. Старуха с той стороны прильнула к оконцу и хриплым голосом проговорила:

– Пуще всего – лишнего не высказывай, стой на одном, и шабаш.

– Да уж одно бы что, хуже не будет, – сказала Маслова, тряхнув головой.

– Известно, одно, а не два, – сказал старший надзиратель с начальственной уверенностью в собственном остроумии. – За мной, марш!

Видневшийся в оконце глаз старухи исчез, а Маслова вышла на середину коридора и быстрыми мелкими шагами пошла вслед за старшим надзирателем. Они спустились вниз по каменной лестнице, прошли мимо еще более, чем женские, вонючих и шумных камер мужчин, из которых их везде провожали глаза в форточках дверей, и вошли в контору, где уже стояли два конвойных солдата с ружьями. Сидевший там писарь дал одному из солдат пропитанную табачным дымом бумагу и, указав на арестантку, сказал:

Солдат – нижегородский мужик с красным, изрытым оспою лицом – положил бумагу за обшлаг рукава шинели и, улыбаясь, подмигнул товарищу, широкоскулому чувашину, на арестантку. Солдаты с арестанткой спустились с лестницы и пошли к главному выходу.

В двери главного выхода отворилась калитка, и, переступив через порог калитки на двор, солдаты с арестанткой вышли из ограды и пошли городом посередине мощеных улиц.

Извозчики, лавочники, кухарки, рабочие, чиновники останавливались и с любопытством оглядывали арестантку; иные покачивали головами и думали: «Вот до чего доводит дурное, не такое, как наше, поведение». Дети с ужасом смотрели на разбойницу, успокаиваясь только тем, что за ней идут солдаты, и она теперь ничего уже не сделает. Один деревенский мужик, продавший уголь и напившийся чаю в трактире, подошел к ней, перекрестился и подал ей копейку. Арестантка покраснела, наклонила голову и что-то проговорила.

Чувствуя направленные на себя взгляды, арестантка незаметно, не поворачивая головы, косилась на тех, кто смотрел на нее, и это обращенное на нее внимание веселило ее. Веселил ее тоже чистый, сравнительно с острогом, весенний воздух, но больно было ступать по камням отвыкшими от ходьбы и обутыми в неуклюжие арестантские коты ногами, и она смотрела себе под ноги и старалась ступать как можно легче. Проходя мимо мучной лавки, перед которой ходили, перекачиваясь, никем не обижаемые голуби, арестантка чуть не задела ногою одного сизяка; голубь вспорхнул и, трепеща крыльями, пролетел мимо самого уха арестантки, обдав ее ветром. Арестантка улыбнулась и потом тяжело вздохнула, вспомнив свое положение.

Роман

Лев Николаевич Толстой

Язык оригинала: Дата написания: Дата первой публикации: Издательство: Текст произведения в Викитеке

«Воскресе́ние» - последний роман Льва Николаевича Толстого, написанный им в 1889-1899 годах.

Роман практически сразу за публикацией был переведён на основные европейские языки. Подобный успех во многом объяснялся остротой выбранной темы (судьба соблазнённой и брошенной офицером девушки, чувство вины перед которой впоследствии становится поводом изменения жизней их обоих) и колоссальным интересом к творчеству Толстого, который не печатал романов после «Войны и мира» и «Анны Карениной».

  • 1 История создания
  • 2 Герои романа и их прототипы
    • 2.1 Катюша Маслова
    • 2.2 Дмитрий Нехлюдов
  • 3 Центральная сюжетная линия романа
  • 4 Отклики
  • 5 Прямое использование в близкой роману по времени литературе
  • 6 Театральные, оперные и кинематографические постановки романа
    • 6.1 Театральные драматические постановки
    • 6.2 Оперные постановки
    • 6.3 Экранизации
  • 7 Примечания
  • 8 Ссылки

История создания

Роман «Воскресение» писался автором в 1889-1890, 1895-1896, 1898-1899 годах. Три раза по году, с перерывами. Изначально произведение писалось под названием «Коневская повесть», потому что в июне 1887 года Анатолий Фёдорович Кони рассказал при Толстом историю о том, как один из присяжных заседателей во время суда узнал в обвиняемой в краже проститутке ту женщину, которую он когда-то соблазнил. Эта женщина носила фамилию Они, и представляла собой проститутку самого низкого разряда, с изуродованным болезнью лицом. Но соблазнитель, вероятно когда-то любивший её, решил на ней жениться и много хлопотал. Подвиг его не получил завершения: женщина умерла в тюрьме.

Трагичность положения полностью отражает сущность проституции и отдельно напоминает рассказ Ги де Мопассана «Порт» - любимый рассказ Толстого, который он перевел, назвав «Франсуаза»: Матрос, приехав из дальнего плавания, в порту нашёл публичный дом, взял женщину и узнал в ней сестру только тогда, когда она начала его расспрашивать, не видал ли он в море такого-то матроса, и назвала ему его собственное имя.

Впечатлённый всем этим, Лев Толстой попросил Кони отдать тему ему. Он начал развертывать жизненную ситуацию в конфликт, и эта работа заняла несколько лет писательского труда и одиннадцать лет раздумий.

Толстой, работая над романом, в январе 1899 года посещал надзирателя Бутырской тюрьмы И. М. Виноградова и расспрашивал его о тюремном быте. апреле 1899 года Толстой приехал в Бутырскую тюрьму, чтобы пройти с отправляемыми в Сибирь осуждёнными путь до Николаевского вокзала, а затем изобразил этот путь в романе. Когда роман начал печататься, Толстой принялся за его переработку и буквально за ночь до публикации очередной главы «не унимался: раз начав дописывать, он не мог уже остановиться; чем дальше он писал, тем больше увлекался, часто переделывал написанное, менял, вычеркивал…»

Полный рукописный фонд романа превышает 8000 листов. Для сравнения, рукопись романа Флобера «Госпожа Бовари», который он писал 5 лет, составляет 1788 откорректированных страниц (в окончательном варианте 487 страниц).

Герои романа и их прототипы

Катюша Маслова

Екатерина Михайловна Маслова - дочь незамужней дворовой женщины, прижитая от проезжего цыгана. три года, после смерти матери, Катюша была взята в господский дом двумя старыми барышнями, помещицами, и выросла у них, - по определению Толстого, - «полугорничной, полувоспитанницей». Когда ей минуло шестнадцать лет, Катюша влюбилась в молодого студента, племянника помещиц, князя Нехлюдова, приехавшего погостить к своим тётушкам. Через два года, по дороге на войну, Нехлюдов вновь заехал к тётушкам и, пробыв четыре дня, накануне своего отъезда соблазнил Катюшу, сунув ей в последний день сторублевую бумажку. Узнав о своей беременности и потеряв надежду на то, что Нехлюдов вернётся, Маслова наговорила помещицам грубостей и попросила расчёта. доме деревенской вдовы-повитухи она родила. Ребёнка отвезли в воспитательный дом, где, как сказали Масловой, он тотчас по приезде умер. Оправившись после родов, Маслова нашла место в доме у лесничего, который, выждав подходящую минуту, овладел ею. Жена лесничего, однажды застав его с Масловой, бросилась бить её. Маслова не далась и произошла драка, вследствие которой её выгнали, не заплатив зажитое.

Тогда Катюша перебралась в город, где после ряда неудачных попыток найти себе подходящее место, оказалась в доме терпимости. Чтобы усыпить свою совесть, Маслова составила себе такое мировоззрение, при котором она могла не стыдиться положения проститутки. Мировоззрение это состояло в том, что главное благо всех без исключения мужчин, состоит в половом общении с привлекательными женщинами. Она же - привлекательная женщина, может удовлетворять или не удовлетворять это их желание. За семь лет Маслова переменила два дома терпимости и один раз была в больнице. После она была помещена в острог, - по подозрению в отравлении с целью похитить деньги своего клиента, - где пробыла в ожидании суда шесть месяцев.

Основой истории падения Катюши послужила судьба Розали Они, рассказанная Толстому известным русским общественным и судебным деятелем А. Ф. Кони. романе реальная история совершенно переосмыслена. С самого начала работы над романом, Толстой «приближает» материал делая его более «личным», а персонажи более понятными для себя. Таким образом, сцена соблазнения Катюши создается Толстым уже на основе личных воспоминаний о своей юношеской связи с горничной по имени Гаша, жившей в доме его тётки. Незадолго до смерти, Толстой рассказал своему биографу П. И. Бирюкову о «преступлении», которое он совершил в молодости соблазнив Гашу: «она была невинна, я её соблазнил, её прогнали, и она погибла»

С. А. Толстая также писала об этом в своих дневниках: «Я знаю, он сам подробно мне о том рассказывал, что Лев Николаевич в этой сцене описывает свою связь с горничной своей сестры в Пирогове»

Дмитрий Нехлюдов

Дмитрий Иванович Нехлюдов - князь, человек из высшего общества. Молодого Нехлюдова Толстой характеризует честным, самоотверженным юношей, готовым отдать себя на всякое доброе дело и считавшим своим «настоящим я» свое духовное существо. юности Нехлюдов, мечтающий сделать всех людей счастливыми, думает, читает, говорит о Боге, правде, богатстве, бедности; считает нужным умерять свои потребности; мечтает о женщине только как о жене и видит высшее духовное наслаждение в жертве во имя нравственных требований. Такое мировоззрение и поступки Нехлюдова признаются окружающими его людьми странностью и хвастливой оригинальностью. Когда же, достигнув совершеннолетия, он, будучи восторженным последователем Герберта Спенсера и Генри Джорджа, отдаёт крестьянам имение, наследованное от отца, потому что считает несправедливым владение землёю, то этот поступок приводит в ужас его мать и родных, и делается постоянным предметом укора и насмешки над ним всех его родственников. Сначала Нехлюдов пытается бороться, но бороться оказывается слишком сложно и, не выдержав борьбы, он сдаётся, делаясь таким, каким хотят его видеть окружающие и совершенно заглушив в себе тот голос, который требует от него чего-то другого. Затем Нехлюдов поступает в военную службу, которая по Толстому «развращает людей». И вот, уже таким человеком, по пути в полк, он заезжает в деревню к своим тётушкам, где совращает влюблённую в него Катюшу и, в последний день перед отъездом, суёт ей сторублёвую бумажку, утешая себя тем, что «все так делают». Выйдя из армии в чине гвардии поручика, Нехлюдов селится в Москве, где ведёт праздную жизнь скучающего эстета, утончённого эгоиста, любящего только своё наслаждение.

В первом неоконченном наброске будущего романа (тогда ещё «Коневской повести») главного героя зовут Валерьян Юшков, затем, - в том же наброске, - Юшкин. Делая попытки «приблизить» материал, Толстой изначально заимствует для своего героя фамилию своей тётки по отцу П. И. Юшковой, в доме которой он жил в юности.

Принято считать, что образ Нехлюдова во многом автобиографичен, отражает перемену во взглядах самого Толстого в восьмидесятых годах, что желание жениться на Масловой - момент теории «опрощения». И приобщение к Евангелию в конце романа - типичная «толстовщина»

Нужно отметить, что в произведениях Толстого у Дмитрия Нехлюдова из «Воскресения» было несколько литературных предшественников. Впервые персонаж с таким именем появляется у Толстого ещё в 1854 году, в повести «Отрочество» (гл. XXV). повести «Юность» он становится лучшим другом Николеньки Иртеньева - главного героя трилогии. Здесь молодой князь Нехлюдов один из самых светлых персонажей: умный, образованный, тактичный. Он несколькими годами старше Николеньки и выступает в роли его старшего товарища, помогая ему советами и удерживая от глупых, необдуманных поступков.

Также Дмитрий Нехлюдов - главный герой толстовских рассказов «Люцерн» и «Утро помещика»; к ним можно добавить ещё повесть «Казаки», в процессе написания которой фамилия центрального персонажа - Нехлюдов - была заменена Толстым на Оленин. Все эти произведения во многом автобиографичны, и в образе главных их героев легко угадывается сам Лев Толстой.

Центральная сюжетная линия романа

В окружном суде с участием присяжных заседателей слушается дело о похищении денег и отравлении, повлёкшем смерть купца Смелькова. Среди троих обвиняемых в преступлении предстает мещанка Екатерина Маслова, занимающаяся проституцией. Маслова оказывается невиновной, но, в результате судебной ошибки, её приговаривают к четырём годам каторги в Сибири.

На суде, в числе присяжных заседателей, присутствует князь Дмитрий Нехлюдов, который узнает в подсудимой Масловой девушку, около десяти лет назад, соблазненную и брошенную им. Чувствуя свою вину перед Масловой, Нехлюдов решает нанять для неё известного адвоката, подать дело к кассации и помочь деньгами.

Поразившая Нехлюдова несправедливость в суде и отношение к этому чиновников вызывают в нём чувство гадливости и отвращения ко всем людям, с которыми ему в этот день, после суда, приходится видеться и, особенно, к представителям того высшего общества, которое окружает его. Он думает поскорее отделаться от присяжничества, от окружающего его общества и уехать за границу. И вот, рассуждая над этим, Нехлюдов вспоминает Маслову; сперва арестанткой - какой он её видел на суде, а затем, в его воображении, одна за другой, начинают возникать минуты, пережитые с нею.

Вспоминая свою жизнь, Нехлюдов чувствует себя мерзавцем и негодяем, и начинает сознавать, что всё то отвращение к людям, которое он испытывал весь этот день, по сути было отвращением к самому себе, к той праздной и скверной жизни, которую он вёл и, естественно, находил для себя общество людей, ведущих такую же жизнь, как и он. Желая во что бы то ни стало порвать с этой жизнью, Нехлюдов больше не думает о загранице - которая была бы обычным бегством. Он решает покаяться перед Катюшей, сделать всё, чтобы облегчить её судьбу, просить прощения «как дети просят», и если нужно будет, тогда жениться на ней.

В таком состоянии нравственного прозрения, душевного подъёма и желания каяться, Нехлюдов приходит в острог на свидание с Катюшей Масловой, но, к удивлению и ужасу своему, видит, что та Катюша, которую он знал и любил, давно умерла, её «не было, а была одна Маслова» - уличная девка, которая смотрит на него, блестящими «нехорошим блеском» глазами, как на одного из своих клиентов, просит у него деньги, а когда он их передаёт и пытается высказать то главное, с чем он пришёл, она вовсе не слушает его, пряча от надзирательницы взятые деньги себе за пояс.

«Ведь это мертвая женщина» - думает Нехлюдов, глядя на Маслову. его душе, на мгновение, просыпается «искуситель», который говорит ему, что уже ничего он с этой женщиной не сделает и надо лишь дать ей денег и оставить её. Но это мгновение проходит. Нехлюдов побеждает «искусителя», оставшись твёрдым в своих намерениях.

Наняв адвоката, Нехлюдов составляет кассационное прошение в сенат и уезжает в Петербург, чтобы самому присутствовать при рассмотрении дела. Но, несмотря на все его усилия, кассация отклоняется, голоса сенаторов разделяются и приговор суда остаётся без изменения.

Вернувшись в Москву, Нехлюдов привозит с собой, для подписи Масловой, прошение о помиловании на «высочайшее имя», в успех которого он уже не верит и, через несколько дней, вслед за партией заключенных, с которой этапируется Маслова, отправляется в Сибирь.

На время продвижения по этапам, Нехлюдову удается выхлопотать перевод Масловой из отделения уголовных заключенных к политическим. Этот перевод улучшает её положение во всех отношениях, а сближение с некоторыми из политических заключенных оказывает на Маслову «решительное и самое благотворное влияние». Благодаря своей подруге Марье Павловне Катюша осознаёт, что любовь не заключается в одной «половой любви», а благотворение это необходимая человеку «привычка», «усилие», которое должно составлять «дело жизни».

В течение всего повествования Толстой постепенно «воскрешает» души своих героев. Ведёт их по ступеням нравственного совершенствования, возрождая в них «духовное существо» и вознося его над «животным». Это «воскресение» открывает для Нехлюдова и Масловой новое миропонимание, делая их участливыми и внимательными ко всем людям.

В конце романа, партия Масловой, пройдя около пяти тысяч вёрст, прибывает в крупный сибирский город, с большой пересыльной тюрьмой. почтамт этого города стекалась вся почта, которая шла из центра России Нехлюдову (находясь в постоянном движении по этапам, он просто не мог получать писем). Разбирая почту, Нехлюдов находит письмо своего друга юности Селенина. Вместе с письмом Селенин высылает Нехлюдову копию официальной бумаги с помилованием Масловой, согласно которой каторжные работы заменяются ей поселением в Сибири.

С известием о помиловании Нехлюдов приходит на свидание с Масловой. На этом свидании он говорит ей, что как только получится официальная бумага, они смогут решить, где поселиться. Но Маслова отказывает Нехлюдову. За время своего пребывания с политическими заключёнными, она близко познакомилась с ссылаемым в Якутскую область Владимиром Симонсоном, который влюбился в неё. И, несмотря на то, что Нехлюдов был и оставался единственным мужчиной, которого она по-настоящему любила, Маслова, не желая более жертвы Нехлюдова и боясь, что она испортит ему жизнь, выбирает Симонсона.

Простившись с Масловой, Нехлюдов обходит тюремные камеры острога вместе с путешествующим англичанином, в качестве его переводчика, и только поздним вечером, в уставшем и подавленном состоянии, возвращается в номер своей гостиницы. Оставшись один, Нехлюдов вспоминает всё виденное им за последние месяцы: то "страшное зло, которое он видел и узнал в кабинетах чиновников, в судах, в тюрьмах и т. д.; зло которое «торжествовало, царствовало, и не виделось никакой возможности не только победить его, но даже понять, как победить его». Всё это теперь поднимается в его воображении и требует разъяснения. Устав думать над этим, Нехлюдов садится на диван и «машинально» открывает Евангелие, подаренное ему англичанином.

Читая Евангелие, Нехлюдов не спит всю ночь, «как губка воду» впитывая «в себя, то нужное, важное и радостное, что открывалось ему в этой книге» и находя для себя ответы на все мучавшие вопросы. Таким образом, заканчивая свой роман, в последней главе его, Лев Толстой, устами Дмитрия Нехлюдова, высказывает свой взгляд на христианское учение.

В евангельском понимании Толстого «„Воскресение“ <…> восстание любви из гроба тела», «из гроба своей личности».

Отклики

По мнению Ленина, в этом произведении Лев Толстой «обрушился с страстной критикой на все современные государственные, церковные, общественные, экономические порядки, выразил непосредственный и искренний протест против общества лжи и фальши».

Прямое использование в близкой роману по времени литературе

Вскоре после выхода романа стало сказываться его прямое влияние на мировую литературу. Уже в 1903 году швейцарский писатель Эдуар Род издал роман «Тщетные усилия» (L’Inutile effort), пользующийся частью сюжетных линий Толстого, причём герои обсуждают роман Льва Толстого между собой. Влияние романа сказалось на замысле романа Голсуорси «Остров фарисеев» (The Island Pharisees, 1904). романе венесуэльского писателя Ромуло Гальегоса «Рейнальдо Соляр» (El último Solar, 1920) герой увлекается Толстым, хотя следование идеям графа - самостоятельное возделывание земли и женитьба на проститутке - оказываются смехотворны.

Театральные, оперные и кинематографические постановки романа

Театральные драматические постановки

К сожалению, в вашем браузере отключён JavaScript, или не имеется требуемого проигрывателя.
Вы можете загрузить ролик или загрузить проигрыватель для воспроизведения ролика в браузере. Радиопостановка по спектаклю МХТ «Воскресение», 1936 год
  • 1930 - Московский Художественный театр (В. И. Немирович-Данченко)
  • 1998 - Малый театр (Э. Е. Марцевич)

Оперные постановки

Среди оперных переложений романа - Risurrezione (англ.) итальянского композитора Франко Альфано, Vzkriesenie словацкого композитора Яна Киккера (англ.) и Resurrection американского композитора Тода Маховера (англ.).

Экранизации

  • 1907 - Воскресение / En Opstandelse (Дания), режиссёр Вигго Ларсен
  • 1909 - Воскресение / Resurrection (США), режиссёр Дэвид Гриффит, Катюша Маслова - Флоренс Лоуренс, Дмитрий Нехлюдов - Артур Джонсон
  • 1909 - Воскрешение - Россия
  • 1910 - Воскресение / Résurrection (Франция), режиссёры Андре Кальметт, Анри Дефонтен
  • 1914 - Песнь Катюши / Katyusha no uta (Япония)
  • 1914 - Катюша / Katyusha (Япония), режиссёр Киямацу Хосояма
  • 1915 - Воскресение женщины / A Woman’s Resurrection (США), режиссёр Гордон Эдвардс, Катюша Маслова - Бетти Нансен, Дмитрий Нехлюдов - Уильям Келли
  • 1915 - Катюша Маслова - Россия, режиссёр Пётр Чардынин, Катюша Маслова - Наталья Лисенко
  • 1917 - Воскресение / Resurrezione - Италия, режиссёр Марио Казерини, Катюша Маслова - Мария Джакобини, Дмитрий Нехлюдов - Андреа Хабэй
  • 1918 - Воскресение / Resurrection - США, режиссёр Эдвард Хосе, Катюша Маслова - Полин Фредерик, Дмитрий Нехлюдов - Роберт Эллиотт
  • 1923 - Воскресение / Résurrection Франция. Режиссёр Марсель Л’Эрбье
  • 1927 - Воскресение / Resurrection - США, режиссёр Эдвин Карев, Катюша Маслова - Долорес дель Рио, Дмитрий Нехлюдов - Род Ла Рок,
  • 1931 - Воскресение / Resurrection - США. Режиссёр Эдвин Карев, Катюша Маслова - Лупе Велес, Дмитрий Нехлюдов - Джон Боулс
  • 1931 - Воскресение / Resurrección - США, режиссёры Эдуардо Аросамена, Дэвид Селман. Катюша Маслова - Лупе Велес, Дмитрий Нехлюдов - Гилберт Роланд
  • 1934 - Мы снова живы / We Live Again - США. Режиссёр Рубен Мамулян, Катюша Маслова - Анна Стэн, Дмитрий Нехлюдов Фредрик Марч
  • 1938 - Воскресение / Duniya Kya Hai - Индия. Режиссёр Г.П. Павар
  • 1943 - Воскресение / Resurrección - Мексика. Режиссёр Хильберто Мартинес Соларес
  • 1944 - Воскресение / Resurrezione- Италия. Режиссёр Флавио Кальсавара. Катюша Маслова - Дорис Дуранти, Дмитрий Нехлюдов - Клаудио Гора
  • 1958 - Воскресение / Auferstehung - Франция, Италия, Германия (ФРГ). Режиссёр Рольф Ханзен, Катюша Маслова - Мириам Брю, Дмитрий Нехлюдов - Хорст Буххольц
  • 1960 - «Воскресение» - СССР. Режиссёр Михаил Швейцер. Катюша Маслова - Тамара Сёмина, Дмитрий Нехлюдов - Евгений Матвеев
  • 1965 - Воскресение / Resurrezione - Италия (сериал). Режиссёр Франко Энрикес
  • 2001 - Воскресение / Resurrezione - Германия, Франция, Италия. Режиссёры Паоло Тавиани, Витторио Тавиани. Катюша Маслова - Стефания Рокка, Дмитрий Нехлюдов - Тимоти Пич

Примечания

  1. Главный редактор - Г. П. Шалаева. Кто Есть Кто в этом Мире.. - Москва: ОЛМА-ПРЕСС Образование, 2004. - С. 1424. - ISBN 5-8123-0088-7.
  2. В. Шкловский. Лев Толстой. Жизнь Замечательных Людей. - М.: Молодая Гвардия, 1967. - С. 513-530.
  3. Бутырская тюрьма: вчера, сегодня, завтра. Газета.ру
  4. Пастернак Л. О. Как создавалось «Воскресение» // Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников: 2 т. / Ред. С. А. Макашин. - М.: Худож. лит., 1978. - Т. 2 / Сост., подгот. текста и коммент. Н. М. Фортунатова. - С. 165-172. - (Сер. лит. мемуаров).
  5. П. И. Бирюков. Биография Льва Николаевича Толстого. - М., 1922. - Т. 3. - С. 317.
  6. Дневники Софьи Андреевны Толстой. 1897 – 1909. - М., 1932. - С. 81.
  7. Лев Толстой в 1880-1900-х гг. О романе «Воскресенье»
  8. В. И. Кулешов \\ Вершины: Книга о выдающихся произведениях русской литературы. Москва.: Дет.лит, 1983
  9. 1 2 3 4 5 6 Издание: Л. Н. Толстой, Полное собрание сочинений в 90 томах, академическое юбилейное издание, Государственное Издательство Художественной Литературы, Москва - 1958. Том 32. Обзор содержания по главам. стр. 529-536.
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 Н. Гудзий и др. Роман Л. Н. Толстого «Воскресение». Москва. 1964
  11. Толстой Л. Н. Полн. собр. соч.: 90 т., т.56, с. 74
  12. Толстой Л. Н. Полн. собр. соч.: 90 т., т.56, с. 77
  13. Лев Николаевич Толстой. Воскресенье (предисловие к роману). - М.: Художественная литература, 1977. - С. 2.
  14. Григорьев А. Л. Роман «Воскресение» за рубежом \\ Толстой Л. Н. Воскресение. АН СССР. Изд. подгот. Н. К. Гудзий, Е. А. Маймин. М.: Наука, 1964. - С. 552-573

Ссылки

  • Владимир Яранцев. Сибирское «Воскресение»
  • Горная В. З. Зарубежные современники Л. Н. Толстого о романе «Воскресение» // Роман Л. Н. Толстого «Воскресение»: Историко-функциональное исследование / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. - М.: Наука, 1991. - С. 100-165.

Воскресение (роман) Информацию О